Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [nom] |
|
- certain {adj} [après nom]
- bestimmt
- vrai {adj} [authentique, digne de ce nom]
- echt [Typ, Geldschein, auch: Schmerz]
- déposé {adj} {past-p} [nom, marque]
- geschützt [Name, Marke]comm.
- savoir qc. {verbe} [nom, leçon]
- etw.Akk. kennen [wissen]
- compromettre qc. {verbe} [réputation, nom]
- etw.Akk. schädigen [Ruf, Name]
etw.Akk. aufs Spiel setzen
- consonance {f} [d'une langue, d'un nom]
- Klang {m}
- gazette {f} [comme nom, sinon vieilli]
- Zeitung {f}
- mention {f} [d'un nom, etc.]
- Nennung {f} [von Namen usw.]
- badge {m} [porte-nom]
- Namensschild {n} [auf Kleidern]
- courrier {m} [nom d'un journal]
- Kurier {m}
- Florides {f.pl} [ancien nom]
- Florida {n}géogr.hist.
- partisane {f} [nom fém. rare et critiqué]
- Befürworterin {f}
- saumonette {f} [nom commercial]
- [Handelsbezeichnung, meistens Katzenhai, Dornhai oder andere kleine Haie]cuis.
- échapper à qn. {verbe} [mot, nom]
- jdm. entfallen [Wort, Name]
- se prononcer {verbe} [lettre, mot, nom]
- ausgesprochen werden
- Saint Nicolas {m} [également connu sous le nom de Saint Nicolas de Myre ou de Saint Nicolas de Bari]
- heiliger Nikolaus {m}hist.relig.
- à la clé {adv} [postposé après un nom]
- damit (unvermeidlich) verbunden
- une huitaine de [+nom]
- ungefähr acht [+Substantiv]
- se faire connaître {verbe} [dire son nom]
- sich vorstellen
- Mecklembourg-Poméranie {m} antérieure [le nom traditionnel français]
- Mecklenburg-Vorpommern {n}géogr.
- gare {f} de Paris-Est [nom officiel de la Gare de l'Est]
- Paris Ostbahnhof [Paris Gare de l'Est]trafictrains
- gare {f} de Paris-Nord [nom officiel de la Gare du Nord]
- Paris Nordbahnhof [Paris Gare du Nord]tourismetrainsVocVoy.
|

Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr Informationen!Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten