Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [pas]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [pas]
naturellement {adv} [pas artificielle]
natürlich [auf natürliche Weise]
droit {adj} [ne pas courbe]
gerade [nicht krumm]
dissipé {adj} [pas discipliné]
undiszipliniert [vor allem in der Schule]
lâche {adj} [ne pas être serré]
schlaff
discret {adj} [qui n'attire pas l'attention]
dezent
prosaïquement {adv} [pas romantique, reálistique]
nüchtern [fig.] [unromantisch, realistisch]
illettré {adj} [pas savant]
ungelehrt [veraltend]
insaisissable {adj} [qu'on ne parvient pas à rencontrer]
nicht zu fassen [ergreifen]
ouaté {adj} {past-p} [bruit, pas, musique]
gedämpft [Lärm, Schritte, Musik]
passif {adj} [qui n'agit pas]
untätig
piétiné {past-p} [fig.] [ne pas respecté]
mit Füßen getreten [fig.]
confondre qn./qc. {verbe} [ne pas distinguer]
jdn./etw. verwechseln
assourdir qc. {verbe} [bruit, pas, etc.]
etw.Akk. dämpfen [Geräusch, Schritte etc.]
hâter qc. {verbe} [le pas]
etw. beschleunigen [Schritt]
laisser qn./qc. {verbe} [ne pas emmener]
jdn./etw. zurücklassen [nicht mitnehmen]
valoir qc. {verbe} [souvent négatif : ne pas avoir de la valeur]
etw.Akk. taugen [häufig negativ: keinen Wert haben]
échouer {verbe} [ne pas réussir]
misslingen
enfouir qn./qc. {verbe} [pas trop profond]
jdn./etw. verscharren [nicht sehr tief]
rater qc. {verbe} [ne pas réussir]
etw.Akk. verpatzen [ugs.] [etw. ist misslungen]
etw.Akk. verkorksen [ugs.] [etw. ist misslungen]
[ne pas être frais, être légèrement rance] {verbe} [aliment]
einen Stich haben [ugs.] [nicht mehr ganz frisch sein (Nahrungsmittel)]
chômer {verbe} [ne pas travailler]
nicht arbeiten
patiner {verbe} [fig.] [ne pas progresser]
nicht vorankommen
keinen Schritt vorankommen
piétiner qn./qc. {verbe} [fig.] [ne pas respecter]
jdn./etw. mit Füßen treten [fig.]
s'abstenir {verbe} [ne pas voter]
sich (der Stimme) enthalten
nicht wählenpol.
empreinte {f} [de pas]
Fußstapfen {m}
sourd {m} [qui n'entend pas]
Gehörloser {m}
Tauber {m} [taube Person]
crissement {m} [des pas]
Knirschen {n} [Schritte]
repoussoir {m} [exemple à ne pas suivre]
abschreckendes Beispiel {n}
sourd {m} [qui n'entend pas bien]
Schwerhöriger {m}
ché pa [aussi : chais pas] [fam.] [je ne sais pas]
ich weiß nicht
g pa [fam.] [je n'ai pas]
ich habe nicht
ne ... pas {adv} [p. ex. Il ne travaille pas.]
nicht [z. B. Er arbeitet nicht.]
pas là {adv} [qn. n'est pas là]
fort [jd. ist nicht da]
cacher qc. (à qn.) {verbe} [ne pas laisser voir]
etw. (vor jdm.) verbergen
pas à pas {adv}
schrittweise
pied à pied {adv} [pas à pas]
Schritt für Schritt
être mal vu {verbe} [pas apprécié]
nicht gern gesehen sein
se tenir tranquille {verbe} [ne pas bouger]
stillhalten
Hauts-de-France {m.pl} [région Nord-Pas-de-Calais-Picardie]
Nordfrankreich {n} [neue Bezeichnung 2016]adm.géogr.
Je vous en prie. [il n'y a pas de quoi]
Keine Ursache.
ne ... pas non plus {adv} [p. ex. Elle ne travaille pas non plus.]
auch nicht [z. B. Sie arbeitet auch nicht.]
fermer la porte derrière qn. {verbe} [qui n'a pas de clé pour rentrer]
jdn. aussperren
Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi.
Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig.
Que demande le peuple ! [on ne peut pas demander mieux]
Was will man mehr! [Die Auswahl ist groß und gut]
Si tu ne fais pas d'erreur, tu n'obtiendras pas la compréhension.
Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand. [J.W.Goethe, Faust]citation
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten