|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [qu'est ce]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [qu'est ce]

encore {adv} [jusqu'à ce temps]
noch
alors {adv} [à ce moment-là]
dann
tel {adj} [de ce genre]
derartig [derart]
vrai {adj} [authentique, digne de ce nom]
echt [Typ, Geldschein, auch: Schmerz]
jusqu'ici {adv} [jusqu'à ce moment-ci]
bis jetzt
foutre qc. {verbe} [fam.] [qu'est-ce que ça fout?]
etw. machen [was macht das (aus)?]
décacheter qc. {verbe} [ouvrir ce qui est fermé par un cachet]
etw.Akk. entsiegeln [das Siegel entfernen]
jaser {verbe} [can. ou rare en ce sens] [bavarder]
plaudern [ugs.]
tolérer qc. {verbe} [supporter ce qu'on trouve désagréable, injuste]
etw.Akk. ertragen [etwas Unangenehmes aushalten, hinnehmen]
apparence {f} [ce qui semble être]
Anschein {m}
Schein {m} [Anschein]
béance {f} [état de ce qui est largement ouvert]
Offenheit {f} [Lücke, weite Öffnung]
biture {f} [aussi : bitture] [fam.] [ici : binge drinking] [rare en ce sens]
Rauschtrinken {n}drog.
calcioburbankite {f} [Na3(Ca,Ce,La,Sr)3(CO3)5]
Calcioburbankit {m}minér.
l'inconnu {m} [ce qui est inconnu]
das Unbekannte {n}
pépinière {f} [terrain consacré à la multiplication de plantes ligneuses ou herbacées qu'on élève jusqu'à ce qu'elles puissent être transplantées]
Pepiniere {f} [veraltet für Baumschule] [Gartenbaubetrieb zur Anzucht und zum Verkauf von Freilandgehölzen, oft auch von Stauden]hort.sylv.
tricot {m} [en ce sens surtout mérid.] [gilet ou tout autre vêtement chaud]
Weste {f} [oder jedes andere warme Kleidungsstück]vêt.
à l'entour {adv} [Quand il est suivi par la préposition de, ce mot est obligatoirement écrit alentour.]
umliegend
Cheh ! [fam.] [Tu mérites ce qu'il t'arrive.]
Das geschieht dir recht!
là-dessus {adv} [à ce sujet]
darüber [was diese Sache betrifft]
là-dessus {adv} [sur ce]
daraufhin [zeitlich]
C'est pas grave. [fam.] [Ce n'est pas grave.]
Das macht nichts. [ugs.]
Que deviens-tu ? [fam.] [Qu'est-ce que tu deviens ?]
Na, wie geht's? [ugs.] [Was machst du denn so?]
tant soit peu {adv} [si peu que ce soit]
wenn auch noch so wenig
arriver à faire qc. {verbe} [J'arrive à faire ce travail.]
jdm./etw. gelingen [Die Arbeit gelingt mir.]
Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais. [ironique]
Tu, was ich dir sage, und nicht, was ich selber tue!prov.
Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.
Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.prov.
Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]
Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]citation
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung