Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [rare]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [rare]

prestidigitateur {adj} [rare]
taschenspielerischjeux
atteignable {adj} [rare]
erreichbar [zugänglich]
oint {adj} {past-p} [rare]
gesalbt
collinaire {adj} [rare]
Hügel-géogr.
empaillé {adj} [fam.] [rare] [empoté]
unbeholfen
assertorique {adj} [rare]
assertorischling.philos.
asymétriquement {adv} [rare] [de façon asymétrique]
asymmetrisch
avarement {adv} [rare]
geizig
brunet {adj} [rare] [qui a les cheveux bruns]
brünett [mit braunen Haaren]
callipyge {adj} [aux formes arrondies, joufflu] [rare] [fig.] [iron.] [objet]
pausbäckig [hier fig.] [z. B. bauchige Vase]
cashère {adj} [invariable] [rare] [aussi : cascher, cawcher, kasher, casher ou kascher]
koscherrelig.
courtement {adv} [très rare]
kurz
forclos {adj} {past-p} [rare]
verwirkt
isolé {adj} [rare]
vereinzelt
manipulateur {adj} [rare]
manipulativ
mélangeable {adj} [rare]
mischbar
nonuple {adj} [rare]
neunfach
stockable {adj} [rare]
speicherbar [lagerfähig]
stockable {adj} [rare] [qui se conserve]
lagerfähig
ultimatif {adj} [rare]
ultimativ [in der Art eines Ultimatums]
bourreler qn. {verbe} [rare] [fig.] [tourmenter comme le ferait un bourreau]
jdn. peinigen [fig.] [Gewissen usw.]
enceindre qc. {verbe} [rare]
etw.Akk. umschließen [mit einer Einfriedung, Umfassungsmauer]
folichonner {verbe} [fam.] [rare]
herumalbern
fréter qc. {verbe} [rare] [louer]
etw.Akk. mieten [Fahrzeug]transp.
corréler qc. {verbe} [rare]
etw.Akk. in Wechselbeziehung bringen / setzen
défroquer qn. {verbe} [rare]
jdn. in den Laienstand versetzenrelig.
jdn. aus dem Klerikerstand verstoßenrelig.
désennuyer qn. {verbe} [littéraire] [rare]
jdm. die Langeweile vertreiben
émuler qn./qc. {verbe} [rare]
jdn./etw. nachahmen
jdm./etw. nacheifern
enorgueillir qn. {verbe} [rare]
jdn. überheblich machen
hurtebiller qc. {verbe} [rare]
etw.Akk. decken [Widder: ein weibliches Schaf]agr.zool.
imager qc. {verbe} [rare]
etw.Akk. bildhaft ausdrücken
jaser {verbe} [can. ou rare en ce sens] [bavarder]
plaudern [ugs.]
ouvrager qc. {verbe} [rare]
etw. sorgfältig ausarbeiten
s'affadir {verbe} [fig.] [rare]
schal werden
s'anéantir {verbe} [rare] [fig.] [se suicider]
sich entleiben [geh.]
scanneriser qc. {verbe} [néologisme] [rare]
etw.Akk. einscannen
ventriloquer {verbe} [rare]
bauchreden
wikipédier qc. {verbe} [rare]
etw.Akk. in / bei Wikipedia sucheninternet
émule {m} [rare]
Nachahmer {m}
Nacheiferer {m}
durabilité {f} [rare pour développement durable]
Nachhaltigkeit {f}
ardoise {f} [rare] [terme officiel pour] [tablette tactile]
Tablet {n}inform.
accoucheuse {f} [rare]
Hebamme {f}méd.occup.
Geburtshelferin {f}occup.
chamaille {f} [littéraire] [rare]
Gezänk {n}
auteure {f} [rare pour: (femme) auteur]
Autorin {f}littérat.
vidage {m} [rare] [baignoire, étang]
Leerung {f} [Badewanne, Teich]
Ablassen {n} [Badewanne, Teich]
visiteuse {f} [rare]
Besucherin {f}
achoppement {m} [obstacle] [rare]
Hindernis {n}
agente {f} [rare] [agent féminin]
Vertreterin {f} [Agentin]
autrice {f} [rare pour: (femme) auteur]
Autorin {f}littérat.
biture {f} [aussi : bitture] [fam.] [ici : binge drinking] [rare en ce sens]
Rauschtrinken {n}drog.
boqueteau {m} [rare] [bosquet]
Wäldchen {n}
cédule {f} [vieux] [rare]
Schuldschein {m}
chador {m} [rare] [tchador]
Chador {m} [selten] [Tschador]relig.vêt.
chrain {m} [yiddish] [rare] [raifort rouge]
Chrain {m} [aus dem Jiddischen] [selten] [rote Meerrettichsoße]cuis.
cistera {m} [rare] [verlan] [raciste]
Rassist {m}
citoyennat {m} [rare]
Staatsbürgerschaft {f}
commise {f} [rare] [commis (femme)]
Gehilfin {f}occup.
curiosité {f} [objet rare]
Rarität {f}
demandeuse {f} [rare]
Bewerberin {f}occup.
diplôme {m} [ici dans le sens de diplôme d'honneur] [rare]
Auszeichnung {f} [wie z. B. ein Ehrenbürgerdiplom]éduc.
discompteur {m} [très rare] [discounter]
Discounter {m}comm.
discounteur {m} [rare] [discounter]
Discounter {m}comm.
gourmandise {f} [rare] [gloutonnerie]
Völlerei {f} [Gefräßigkeit, Maßlosigkeit, Selbstsucht]relig.
Hindouiste {m} [rare pour Hindou]
Hinduist {m} [selten für Hindu]relig.
hypothyréose {f} [rare] [hypothyroïdie]
Schilddrüsenunterfunktion {f}méd.
impesanteur {f} [rare] [apesanteur]
Schwerelosigkeit {f}phys.
invocateur {m} [rare]
Beschwörer {m} [von Geistern]relig.
jerricane {m} [très rare] [jerrican, jerrycan]
Kanister {m} [meist Treibstoffkanister]
laiterie {f} [rare ou vieux pour : crèmerie]
Milchgeschäft {n} [Verkauf von Milchprodukten und Eiern]
logicopositivisme {m} [rare] [aussi: logico-positivisme]
logischer Positivismus {m}philos.
maquis {m} [fam.] [rare] [maquisard]
Mitglied {f} des / eines Maquishist.mil.
mendigot {m} [fam.] [rare ou vieux pour : mendiant]
Bettler {m}
mendigote {f} [fam.] [rare ou vieux pour : mendiante]
Bettlerin {f}
nomansland {m} [rare] [no man's land]
Niemandsland {n}
ordinogramme {m} [rare]
Programmablaufplan {m} <PAP>inform.
Palaois {m} [rare]
Palauer {m}ethn.
Palaoise {f} [rare]
Palauerin {f}
partisane {f} [nom fém. rare et critiqué]
Befürworterin {f}
pèlerine {f} [rare]
Pilgerin {f}relig.
perpétration {f} [rare]
Begehung {f} [eines Verbrechens]
poétastre {m} [péj.] [rare]
Poetaster {m} [pej.]
schadenfreude {f} [rare] [allemand]
Schadenfreude {f}
souillure {f} [tâche] [rare]
Schmutzfleck {m}
spitzenkandidat {m} [tête de liste] [germanisme] [rare]
Spitzenkandidat {m}pol.UE
témoin {f} [rare]
Zeugin {f}
vétérane {f} [rare]
Veteranin {f}mil.
voucher {m} [rare] [bon d'échange]
Voucher {m} {n}tourisme
waldsterben {m} [rare] [germanisme] [la mort de la forêt]
Waldsterben {n}écol.
webnaute {m} [très rare]
Internetnutzer {m}internet
par moment {adv} [rare] [par moments]
manchmal
ab und zu
gelegentlich
hin und wieder
von Zeit zu Zeit
bisweilen [geh.]
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung