Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [sans]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [sans]
tranquille {adj} [paisible, sans histoire]
ruhig
absolument {adv} [sans faute]
unbedingt
anodin {adj} [sans danger]
harmlos
aucun {pron} [sans 'ne' dans une question]
irgendein
aisément {adv} [sans peine]
mühelos
incessamment {adv} [sans délai]
unverzüglich
résolument {adv} [sans hésiter]
entschlossen
feu {adj} [avant l'article, le possessif ou un subst. sans déterm.: inv.] [littéraire ou hum.]
selig [geh. oder hum. für: verstorben]
perpétuellement {adv} [toujours, sans arrêt]
unaufhörlich
uni {adj} [lisse, sans aspérités]
glatt [eben, Oberfläche]
évanoui {adj} [personne] [sans conscience]
ohnmächtig [ohne Bewusstsein]
bewusstlos [ohne Bewusstsein]
rien {pron} [littéraire] [sans "ne"]
etwas [gehobener Grammatik-Stil]
confiant {adj} [sans méfiance]
vertrauensvoll [Mensch, Blick]
ingénu {adj} [sans malice]
aufrichtig
ne {adv} [sans autre mot négatif] [littéraire] [je n'ose le dire]
nicht [ich wage nicht, es zu sagen]
faible {adj} [sans volonté]
willensschwach
lent {adj} [sans énergie]
lahm [ohne Energie]
borgne {adj} [fig.] [sans ouverture] [vieilli]
fensterlos [Mauer, Wand]arch.
médiocre {adj} [sans valeur, insuffisant]
dürftig
veule {adj} [littéraire] [sans volonté]
willenlos
certainement {adv} [sans aucun doute]
zweifellos
désargenté {adj} [fam.] [sans argent]
ohne Geld
mittellos [ohne Geld]
erratique {adj} [sans repos]
ruhelos
froid {adj} [sans cœur]
kaltherzig
inexistant {adj} [sans valeur]
wertlos
neutre {adj} [sans couleur]
farblos
pâle {adj} [sans éclat]
fahl
rondement {adv} [vieux] [avec franchise, sans détour]
ohne Umschweife
uni {adj} [sans motifs]
ungemustert
volontairement {adv} [sans être contraint]
aus freiem Willen
unaufgefordert [freiwillig]
palpiter {verbe} [sans objet]
klopfen [Herz]
schlagen [Herz]
mimer qc. {verbe} [exprimer sans parler]
etw. mimen
chômer {verbe} [être sans travail]
arbeitslos sein
prodiguer qc. {verbe} [distribuer sans compter]
etw.Akk. verschwenderisch austeilen
tâtonner {verbe} [se déplacer sans voir]
sichAkk. vorantasten
Noël {m} [sans article]
Weihnachten {n} [meist ohne Artikel]relig.
Weihnacht {f} [geh.] [Weihnachten]
vide {m} [espace sans air]
Vakuum {n}phys.
débardeur {m} [pull sans bras]
Pullunder {m}vêt.
mine {f} [sans pl.]
Aussehen {n}
mal {m} [maladie, malaise] [sans pl]
Übel {n}
outrecuidance {f} [littéraire] [répondre sans-gêne]
Unverfrorenheit {f} [ungeniert antworten]
SDF {m} [sans domicile fixe]
Obdachloser {m}
guérisseur {m} [Personne qui soigne les malades sans avoir la qualité officielle de médecin]
Heilkundiger {m}méd.
chimère {f} [idée sans consistance]
Hirngespinst {n}
SDF {f} [sans domicile fixe]
Obdachlose {f}
foyer {m} [hébergement pour personnes sans-abri]
Obdachlosenasyl {n}
[bicyclette et al., surtout sans suspension]
Eierschaukel {f} [salopp] [pej.]bicyc.
[langage simplifié sans un ensemble précis de règles]
Einfache Sprache {f} [für Zeitung oder Sprachlerner]ling.
grandiloquence {f} [sans pl.]
geschwollene Ausdrucksweise {f}
hydraulique {f} [sans pl.]
Hydraulik {f}
lopette {f} [fam.] [péj.] [homme sans courage]
Waschlappen {m} [pej.] [ugs.] [Feigling, Schwächling]
S.D.F. {f} [sans domicile fixe]
Obdachlose {f}
S.D.F. {m} [sans domicile fixe]
Obdachloser {m}
voiturette {f} [voiture sans permis]
Leichtkraftfahrzeug {n} <Lkfz, Leicht-Kfz>auto
de front {adv} [sans détour]
ohne Umschweife
dépourvu de qc. {prep} [sans]
bar etw.Gen.
sans ambiguïté {adj} {adv} [aussi : sans ambigüité]
unzweideutig
sans cesse {adv} [sans interruption]
ständig [unaufhörlich]
se tolérer {verbe} [se supporter sans réactions fâcheuses]
sich vertragen [miteinander auskommen od. verträglich sein]
bien-être {m} [sans pl.]
Wohlbefinden {n}
Dieu Père [sans article] [aussi : Dieu le Père]
Gott Vater [ohne Artikel] [auch: Gott der Vater, Gottvater]relig.
pôle {m} emploi [souvent sans article]
Arbeitsamt {n} [Zentrum]adm.
querelle {f} d'Allemand [querelle sans motif] [fam.]
ein Streit um Nichts {m}
travailler au black {verbe} [sans déclaration]
schwarzarbeiten [ugs.]
coup {m} de canon [sans projectile]
Böllerschuss {m}armes
avoir le cœur sur les lèvres {verbe} [parler sans déguisement]
das Herz auf den Lippen tragen
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung