Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [souvent]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [souvent]
maladif {adj} [de constitution fragile, sujet à être souvent malade]
kränklich
mafflu {adj} [souvent péj.]
pausbäckig [auch: pausbackig]
subséquemment {adv} [souvent hum. ou langage adm.]
infolgedessen
subséquemment {adv} [souvent hum. ou langage admin.]
daraufhin
rabâcher qc. {verbe} [fam.] [dire souvent et inutilement les même choses]
etw.Akk. strapazieren [ugs.] [Begriffe, Argumente zu häufig benutzen]
valoir qc. {verbe} [souvent négatif : ne pas avoir de la valeur]
etw.Akk. taugen [häufig negativ: keinen Wert haben]
insinuer qc. {verbe} [souvent péj.] [faire allusion] [qn. insinue qc. à qn.]
auf etw.Akk. anspielen
vue {f} [idée] [souvent les vues]
Ansicht {f} [Meinung] [oft die Ansichten]
effluve {m} [souvent pluriel] [parfum]
Duft {m} [Wohlgeruch]
ordure {f} [le plus souvent au pluriel]
Abfall {m}
giron {m} [souvent fig.]
Schoß {m}
menotte {f} [souvent pl.]
Handschelle {f} [meist pl.]
politicien {m} [souvent péj.] [homme politique]
Politiker {m}occup.pol.
accu {m} [fam.] [accumulateur, souvent pl. : accus]
Batterie {f}électr.tech.
tenaille {f} [souvent pluriel]
Beißzange {f} [Kneifzange]outil.
baliverne {f} [souvent pluriel]
Unsinn {m}
noirceur {f} [souvent fig.]
Schwärze {f}
larbin {m} [fam.] [le plus souvent pej.] [souvent fig.]
Lakai {m} [meist pej.] [oft fig.]
vestige {m} [souvent au pluriel]
Überbleibsel {n} [ugs.] [Rest]
dégaine {f} [allure excentrique] [souvent péj.]
Aufmachung {f} [exzentrisch]
manège {m} [Comportement habile et caché, souvent trompeur, pour arriver à ses fins.]
Machenschaften {pl} [Schliche]
paramètre {m} [souvent pluriel]
Einstellung {f} [oft pl.] [Länder-, Spracheinstellung]inform.
dépouille {f} [souvent pluriel]
Beute {f} [Sieges-]
recette {f} [souvent au pluriel]
Ertrag {m}fin.
Einspielergebnis {n}film
scélérat {m} [vieilli ou littéraire, souvent hum.]
Schurke {m}
effusion {f} {souvent pl.} [d'émotion(s)]
Gefühlsausbruch {m}
éliminatoire {f} [souvent pl]
Ausscheidung {f} [Ausscheidungswettkämpfe]sport
équipement {m} [souvent au pluriel]
Anlage {f}tech.
exploit {m} [succès amoureux, souvent en pluriel]
Erfolg {m} [vor allem bei Liebesdingen]
gaude {f} [le plus souvent au pl.]
Maisbrei {m}cuis.
rengaine {f} [souvent péj.] [chanson]
Schlager {m} [oft pej.] [bes. wenn man ihn schon zu oft gehört hat]mus.
schiste {m} [le plus souvent au pluriel]
Schiefer {m}constr.géol.
[crêpes déchirées en morceaux, souvent aux asperges]
Kratzete {f} [süd-westd.]cuis.
applaudissement {m} [souvent {m.pl}]
Beifallklatschen {n}
carabistouille {f} [belge] [souvent au pluriel]
dummes Zeug {n} [Albernheit]
chenapan {m} [le plus souvent hum.]
Strolch {m} [leicht pej.]
clef {f} [signe] [plus souvent : la clé]
Notenschlüssel {m}mus.
cocotte {f} [souvent péj.] [courtisane]
Kokotte {f} [geh.] [veraltend]
convenance {f} [souvent convenances]
Schicklichkeit {f}
coquette {f} [souvent péj.] [femme qui cherche à séduire]
Kokette {f} [geh.] [veraltet]
denrée {f} [souvent : denrées]
Essware {f} [meist: Esswaren]
divagation {f} [souvent au pluriel] [radotage]
wirres Gerede {n}
édiles {m.pl} [souvent plaisant]
Stadtväter {pl} [ugs.] [oft humoristisch]hist.
effusion {f} [souvent pluriel] [d'émotions]
Gefühlsäußerung {f} [überschwänglich]
ennui {m} [souvent pluriel]
Unlust {f}
final {m} [souvent : le finale]
Schlusssatz {m} [einer Sonate]mus.
fluctuation {f} [souvent au pluriel]
Fluktuation {f}
fondation {f} [souvent les fondations]
Fundament {n}constr.
gendarmette {f} [souvent hum.]
Gendarmin {f}occup.
iglou {m} [souvent : igloo]
Iglu {m} {n}
prolongation {f} [heure supplémentaire] [souvent {f.pl}]
Überstunde {f} [oft {pl}]occup.
racontar {m} [fam.] [péj.] [souvent pluriel]
Geschwätz {n} [ugs.] [pej.]
ravage {m} [souvent pluriel]
schädliche Auswirkungen {pl}
sanitaire {m} [souvent pluriel]
sanitäre Anlage {f} [oft im Plural]
scélérate {f} [vieilli ou littéraire, souvent hum.]
Schurkin {f}
stérile {m} [souvent au pluriel]
Abraum {m}mines
sympathisante {f} [souvent : d'un parti]
Sympathisantin {f} [oft pej.]
tambouille {f} [fam.] [souvent péj.]
Frass {m} [Essen von schlechter Qualität]
tapeur {m} [fam.] [personne qui emprunte souvent de l'argent]
Schnorrer {m} [ugs.]
tripotage {m} [fam.] [souvent pluriel]
krumme Touren {pl}
Machenschaften {pl}
vicissitude {f} [souvent au pluriel]
Auf und Ab {n} des Lebens
visée {f} [intention] [souvent au pluriel]
Absicht {f}
anti-dérapant {adj} [plus souvent : antidérapant]
gleitsicher
bas-bleu {m} [souvent péj.]
Blaustrumpf {m} [oft pej.]hist.
fait divers {m} [souvent pl.]
Sonstiges {n} [Zeitungsrubrik]
geste {m} d'urgence [souvent les gestes d'urgence]
Sofortmaßnahme {f}
gros pétard {m} [pièce d'artifice souvent illégale et dangereuse]
Polenböller {m} [ugs.]
pôle {m} emploi [souvent sans article]
Arbeitsamt {n} [Zentrum]adm.
relent {m} de qc. [fig.] [souvent péj.]
Beigeschmack {m} von etw.Dat. [fig.] [oft pej.]
schiste {m} bitumineux [le plus souvent au pluriel]
Ölschiefer {m}géol.mines
sur le tas {adv} [fam., souvent avec une nuance péj.]
am Arbeitsplatz [in Bezug auf Lernprozesse]
sur le tas {adv} [fam., souvent péj.] [apprentissage]
in der Praxis [Ausbildung am Arbeitsplatz]
effusion {f} de sentiments [souvent les effusions]
Gefühlsausbruch {m}
journée {f} porte ouverte [souvent : portes ouvertes]
Tag {m} der offenen Tür
avoir les doigts boudinés {verbe} [fam.] [souvent péj.]
Wurstfinger haben [ugs.] [oft pej.]
convoler en juste noces {verbe} [souvent hum.]
in den Hafen der Ehe einlaufen
être entièrement soumis à qn. {verbe} [souvent avec une connotation sexuelle]
jdm. hörig sein
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung