Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Mais
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: Mais
mais {adv} {conj}
aber
mais {conj}
sondern
mais {adv}
indes [geh.] [jedoch, aber]
maïs {m}
Mais {m}
Kukuruz {m} [österr.] [Mais]agr.cuis.
mais alors {adv}
aber erst [zum Ausdruck einer Steigerung; gar]
mais plutôt {conj}
sondern eher
mais pourtant {adv}
aber dennoch
maïs {m} transgénique
Genmais {m}biotech.
Mais quelle importance ?
Aber was spielt das für eine Rolle?
amidon {m} de maïs
Maisstärke {f}chim.cuis.
épi {m} de maïs
Maiskolben {m}
farine {f} de maïs
Maismehl {n}cuis.
pain {m} de maïs
Maisbrot {n}cuis.
Je suis désolé, mais...
Es tut mir leid, aber...
non seulement..., mais encore {conj}
sowohl ... als auch
... mais à cause de son projet à lui et de sa grâce
... sondern aus eigenem Entschluss und aus Gnadebible
..., mais pas à n'importe quel prix.
..., aber nicht um jeden Preis.
Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue.
Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht.
Elle est sévère mais juste.
Sie ist streng, aber gerecht.
Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.
Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen.
Je me souviens de l'air de cette chanson, mais pas des paroles.
Ich erinnere mich an die Melodie dieses Liedes, aber nicht an den Text.
Je suis navré, mais il faut que je parte.
Es tut mir sehr leid, aber ich muss gehen.
Mais cela suffıt-il à faire de lui le coupable ?
Aber reicht das aus, um ihn zum Schuldigen zu machen?
Mais maintenant que vous le dites, ...
Aber jetzt, wo Sie es sagen, ...
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.]
Was machst du denn da?
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] [avec impatience]
Was treibst du denn so lange? [ugs.]
Non seulement il a plu, mais aussi il faisait froid.
Es hat nicht nur geregnet, sondern war auch noch kalt.
Tu mourras moins bête ... (...mais tu mourras quand même)
Du wirst weniger dumm sterben ... (aber sterben wirst du trotzdem)BDF
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten