Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Qu'est-ce
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: Qu'est-ce
Qu'est-ce qu'un ... ?
Was ist ein ... ?
Qu'est-ce que ...?
Was ...?
Ce n'est qu'une impression.
Dies ist lediglich ein Eindruck.
ce qu'il fallait démontrer <C.Q.F.D.>
was zu beweisen war <w. z. b. w.>
quod erat demonstrandum <q. e. d.> [geh.]
Qu'est-ce qu'il fiche ? [fam.]
Was treibt er denn bloß?
Qu'est-ce que c'est ?
Was ist das?
Qu'est-ce qui cloche ? [fam.]
Was stimmt nicht?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Was ist los mit dir?
dire ce qu'on pense {verbe}
seine Meinung sagen
Comment est-ce qu'il s'est rendu compte ?
Wie hat er es bemerkt?
D'où est-ce qu'il est sorti ?
Wo ist er herausgekommen?
D'où est-ce qu'il vient ?
Woher kommt er?
Von wo kommt er?
Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.
Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.prov.
Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung]
Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]
Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]citation
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.]
Was machst du denn da?
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] [avec impatience]
Was treibst du denn so lange? [ugs.]
Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi.
Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig.
Où est-ce qu'il va ?
Wohin geht er?
Où est-ce qu'il veut aller ?
Wohin geht er?
Wo will er hin?
Pourquoi est-ce qu'il n'a pas répondu ?
Warum hat er nicht geantwortet?
Qu'est ce que je vous sers (à boire) ?
Was kann ich Ihnen anbieten?
Qu'est-ce cela veut dire ?
Was soll das heißen?
Qu'est-ce qu'il y a ?
Was ist los?
Was gibt es?
Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.]
Was macht das schon, wenn ... ?
Qu'est-ce que cela peut te faire ?
Was kümmert dich das?
Qu'est-ce que cela signifie ?
Was soll das bedeuten?
Qu'est-ce que j'en sais ! [fam.]
Was weiß ich! [ugs.]loc.
Qu'est-ce que tu as contre le nouveau professeur ?
Was hast du gegen den neuen Lehrer?
Qu'est-ce que tu branles ? [vulg.]
Was treibst du denn?
Qu'est-ce que tu deviens ?
Was treibst du denn so?
Qu'est-ce que tu lis ?
Was liest du?
Qu'est-ce que tu veux boire ?
Was möchtest du trinken?
Qu'est-ce que tu vois ?
Was siehst du?
Qu'est-ce que vous faites comme métier ?
Was machen Sie beruflich?
Qu'est-ce que vous prenez ?
Was darf es sein?cuis.VocVoy.
Qu'est-ce qui lui prend ?
Was ist denn mit ihm / ihr los?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Wo fehlt es denn? [ugs.] [Frage um das Befinden]
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Was ist passiert?
Qu'est-ce qui se cache derrière ce slogan ?
Was verbirgt sich hinter diesem Slogan?
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
Was würde dir Spaß machen?
Qu'est-ce qui te prend ? [fam.]
Was soll der Quatsch? [ugs.]
Quand est-ce qu'il est arrivé ?
Wann ist er angekommen?
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten