Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Tu
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: Tu
VERB   taire | tais | avoir tu | taisant
tu {pron}
du
tu es
du bist
tu ferais [conditionnel]
du tätest
Tu mourras. [futur simple du verbe mourir]
Du wirst sterben. [Futur des Verbs sterben]
Tu piges ? [fam.]
Kapiert? [ugs.]
Tu rigoles ?
Machst du Witze?
tu t'appelles
du heißt
Tu trouves ?
Findest du?
tu vois [hésitation]
nun ja [Zögern]
tu voudrais
du möchtest
Tu voudrais ... ?
Möchtest du ...?
(Tu as) compris ?
(Hast du) verstanden?
Comment tu t'appelles ?
Wie heißt du?
Comment vas-tu ?
Wie geht es dir?
D'où es-tu ?
Wo bist du her?
Où es-tu ?
Wo bist du?
Où vas-tu ?
Wohin gehst du?
Qu'en penses-tu ?
Was meinst du?
Que vois-tu ?
Was siehst du?
Qui vois-tu ?
Wen siehst du?
Tu as mal ? [fam.]
Hast du Schmerzen?méd.
Tut es dir weh? [ugs.]méd.
Tu as raison.
Du hast recht.
Tu débloques ! [fam.]
Du hast sie wohl nicht mehr alle! [ugs.]
Tu dois travailler.
Du sollst arbeiten.
Tu es d'accord ?
Bist du einverstanden?
Tu es d'où ? [fam.]
Woher bist du?VocVoy.
Woher kommst du?VocVoy.
Tu es mignonne.
Du bist süß. [zu einer weiblichen Person]
Tu habites où ? [fam.]
Wo wohnst du?
Tu m'approuves, hein ? [fam.]
Du bist doch einverstanden, oder?
Tu me manques.
Du fehlst mir.
Ich vermisse dich. [Du fehlst mir.]
Tu me plais.
Ich mag dich.
Ich steh auf dich. [ugs.]
Tu parles italien ? [fam.]
Sprichst du italienisch? [informelle Anrede]
Tu t'appelles comment ? [fam.]
Wie heißt du?
Tu vas bien ? [fam.]
Geht es Dir gut?
Tu vas où ?
Wohin gehst du?
Tu viens d'où ?
Woher kommst du?
se dire tu {verbe}
sich duzen
À quoi penses-tu ?
Woran denkst du?
ce que tu voulais
was du wolltest
Comment t'es-tu blessé ?
Wobei hast du dich verletzt?
Invite qui tu veux.
Lade ein, wen du willst.
Pour qui travailles-tu ?
Für wen arbeitest du?
Que fais-tu, hein ? [fam.]
Was machst du jetzt, na? [ugs.]
Si tu veux bien ...
Wenn du bitte so freundlich wärest ...
Tu aimes le sport ?
Magst du Sport?
Tu as quel âge ? [fam.]
Wie alt bist du?
Tu es mon tout.
Du bist mein Ein und Alles.
Tu n'en mourras pas. [hum.]
Du wirst nicht gleich daran sterben. [hum.]
Tu vas réussir !
Du wirst es schaffen!
À quelle occasion t'es-tu blessé ?
Wobei hast du dich verletzt ?
À qui as-tu envoyé une invitation ?
Wem hast du eine Einladung geschickt?
À qui vas-tu donner ça ?
Wem gibst du das?
Arrête, tu n'es vraiment pas drôle !
Hör auf, du bist wirklich nicht sehr witzig!
Arrête, tu vas finir par te faire mal !
Hör auf (damit), du tust dir noch weh!
C'est mes oignons, comprends-tu ? [fam.]
Das ist mein Bier, kapierst (du endlich)? [ugs.]
Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune !
Wie viele Fehler hast du gemacht? - Keinen!
Wieviele Fehler hast du gemacht? - Keinen! [alt]
Combien de pays as-tu visités ?
Wie viele Länder hast du besucht?
Combien de pays est-ce que tu as visités ?
Wie viele Länder hast du besucht?
Comment t'entends-tu avec tes parents d'accueil ? [programme d'échange]
Wie kommst du mit deinen Gasteltern zurecht?éduc.
Dis-moi ce à quoi tu penses.
Sag mir, woran du denkst.
Dis-moi ce que tu penses.
Sag mir, was du denkst.
Dis-moi quand tu viens.
Lass mich wissen, wann du kommst.
En faisant quoi t'es-tu blessé ?
Wobei hast du dich verletzt?
en veux-tu en voilà {adv} [fam.]
in Hülle und Fülle [ugs.]
Est-ce que tu parles italien ?
Sprichst du italienisch? [informelle Anrede]
Il faut que tu partes.
Du musst gehen.
Je n'ai pas vu le film dont tu me parles.
Ich habe den Film, von dem du mir erzählst, nicht gesehen.
Je ne sais pas d'où tu viens.
Ich weiß nicht, woher du kommst.
Je ne sais pas qui tu es.
Ich weiß nicht, wer du bist.
Je ne sais pas si tu te rends compte de la gravité de la situation.
Ich weiß nicht, ob du dir über den Ernst der Lage im Klaren bist.
Je suis content que tu te sois décidé à rester.
Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast.
Le monsieur à qui tu t'es adressé est le chef.
Der Herr, an den du dich gewandt hast, ist der Chef.
Ma chère femme, tu es mienne comme je suis tien !
Meine Liebste, du bist mein und ich bin dein.
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.]
Was machst du denn da?
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] [avec impatience]
Was treibst du denn so lange? [ugs.]
Montre-moi le truc que tu t'es acheté aux puces.
Zeig mir das Dings, das du dir auf dem Flohmarkt gekauft hast. [ugs.]
Où est-ce que tu vas ?
Wohin gehst du?
Où fais-tu tes courses ?
Wo kaufst du ein?
Par quelles villes es-tu passé ?
Durch welche Städte bist du gefahren?VocVoy.
Pour qui est-ce que tu te prends ?
Für wen hältst du dich?
Qu'est-ce que tu as contre le nouveau professeur ?
Was hast du gegen den neuen Lehrer?
Qu'est-ce que tu branles ? [vulg.]
Was treibst du denn?
Qu'est-ce que tu deviens ?
Was treibst du denn so?
Qu'est-ce que tu lis ?
Was liest du?
Qu'est-ce que tu veux boire ?
Was möchtest du trinken?
Qu'est-ce que tu vois ?
Was siehst du?
Quand est-ce que tu rentres ?
Wann kommst du nach Hause?
Que fais-tu ce soir ?
Was machst du heute abend? [alt]
Que prends-tu au petit-déjeuner ?
Was isst du (immer) zum Frühstück?
Que veux-tu que je fasse ?
Was soll ich nur tun?
Que veux-tu que je te dise ?
Was erwartest Du von mir? [Was soll ich denn sagen?]
Quel âge tu me donnes ?
Wie alt schätzt du mich?
Qui est-ce que tu connais dans cette agence de publicité ?
Wen kennst du in dieser Werbeagentur?
Qui est-ce que tu vois ?
Wen siehst du?
Si tu ne fais pas d'erreur, tu n'obtiendras pas la compréhension.
Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand. [J.W.Goethe, Faust]citation
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten