Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: est-ce
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: est-ce
Qu'est-ce qu'un ... ?
Was ist ein ... ?
Qu'est-ce que ...?
Was ...?
Qui est-ce ?
Wer ist das?
..., n'est-ce pas ?
..., nicht wahr?
Ce film est incontournable.
Dieser Film ist ein Muss.
Ce n'est pas étonnant.
Es ist kein Wunder.
Ce n'est pas grave.
Das ist nicht schlimm.
Ce n'est pas rédhibitoire.
Das ist nicht unbedingt ein Hindernis.
Ce n'est pas sorcier. [fam.]
Das ist nicht so schwierig.
Das ist keine Hexerei. [Das ist nicht so schwierig]
Ce n'est qu'une impression.
Dies ist lediglich ein Eindruck.
Ce n'est que justice.
Das ist nur recht und billig.loc.
Est-ce loin d'ici ?
Ist es weit von hier?VocVoy.
Qu'est-ce qu'il fiche ? [fam.]
Was treibt er denn bloß?
Qu'est-ce que c'est ?
Was ist das?
Qu'est-ce qui cloche ? [fam.]
Was stimmt nicht?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Was ist los mit dir?
C'est le seul moyen de résoudre ce problème.
Das ist das einzige Mittel, um dieses Problem zu lösen.
Ce n'est pas de son cru. [expression]
Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [Redewendung]
Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [expression]
Das ist machbar.
Das ist zu schaffen.
Ce n'est pas la peine de faire qc.
Es ist nicht nötig, etw. zu tun.
Ce n'est pas mes oignons. [fam.]
Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [fig.]loc.
Ce n'est pas mon fort.
Das ist nicht meine Stärke.
Ce n'est pas son fort.
Das ist nicht seine Stärke.
Ce n'est pas très catholique. [fam.]
Da stimmt was nicht. [ugs.]loc.
Ce n'est pas très recommandé. [fam.]
Das ist nicht sehr ratsam.
Ce n'est pas trop tôt ! [fam.]
Na endlich! [ugs.]
Ce n'est pas une lumière. [fam.]
Er ist keine große Leuchte. [ugs.]
Ce n'est pas une sinécure. [fam.] [expression]
Das ist kein Honigschlecken. [ugs.] [Redewendung]
Ce n'est pas vrai !
Das darf doch nicht wahr sein! [ugs.]loc.
Ce n'est que partie remise.
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.prov.
Ce n'est rien de spécial.
Das ist nichts Besonderes.
Ce que je veux dire par là, c'est que ...
Was ich damit sagen will, ist ...
Ce qui me rend triste, c'est que ...
Was mich traurig macht, ist, dass ...
Ce tableau est un chef-d'œuvre de la peinture flamande.
Dieses Bild ist ein Meisterwerk der flämischen Malerei.
Combien de pays est-ce que tu as visités ?
Wie viele Länder hast du besucht?
Comment est-ce qu'il s'est rendu compte ?
Wie hat er es bemerkt?
D'où est-ce qu'il est sorti ?
Wo ist er herausgekommen?
D'où est-ce qu'il vient ?
Woher kommt er?
Von wo kommt er?
Est-ce que Catherine est là ?
Ist Catherine da?
Est-ce que je peux vous aider ?
Kann ich Ihnen helfen ?
Est-ce que tu parles italien ?
Sprichst du italienisch? [informelle Anrede]
Est-ce que votre établissement peut accueillir des personnes à mobilité réduite ?
Ist Ihr Hotel behindertengerecht?tourismeVocVoy.
Est-ce que vous avez déjà visité la cathédrale de Chartres ?
Haben Sie schon die Kathedrale von Chartres besichtigt?
Est-ce que vous êtes chez vous ?
Seid ihr zu Hause? [auch: Sind Sie zu Hause?]
Est-ce une chambre avec douche ?
Ist eine Dusche im Zimmer?
Est-ce vrai que Richard a divorcé ?
Ist es wahr, dass sich Richard hat scheiden lassen?
Il est indifférent à ce qui se passe autour de lui.
Es ist ihm egal, was um ihn herum passiert.
Il faut absolument goûter à ce fromage. Il est délicieux.
Sie müssen unbedingt diesen Käse probieren. Er ist köstlich.
Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]
Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]citation
J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14]
Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14]bible
Je ne sais plus ce qui est arrivé.
Ich weiß nicht mehr, was passiert ist.
Je trouve que ce n'est pas la même chose.
Ich finde, das ist nicht dasselbe.
Jusqu'où est-ce que cela nous mènera ?
Wohin wird uns das führen?
Jusqu'où est-ce que nous allons ?
Bis wohin gehen wir?
Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul.
Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig.dr.
Lorsque ce n'est pas clair si ...
Wo nicht klar ist, ob ... [ugs.]
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.]
Was machst du denn da?
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] [avec impatience]
Was treibst du denn so lange? [ugs.]
Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi.
Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig.
Où est-ce qu'il va ?
Wohin geht er?
Où est-ce qu'il veut aller ?
Wohin geht er?
Wo will er hin?
Où est-ce que c'est ?
Wo ist das?
Où est-ce que tu vas ?
Wohin gehst du?
Par où est-ce que vous êtes arrivés ?
Von wo seid ihr gekommen?
pour ce qui est de {prep}
betreffend [+Gen.]
Pour qui est-ce que tu te prends ?
Für wen hältst du dich?
Pourquoi est-ce qu'il n'a pas répondu ?
Warum hat er nicht geantwortet?
Qu'est ce que je vous sers (à boire) ?
Was kann ich Ihnen anbieten?
Qu'est-ce cela veut dire ?
Was soll das heißen?
Qu'est-ce qu'il y a ?
Was ist los?
Was gibt es?
Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.]
Was macht das schon, wenn ... ?
Qu'est-ce que cela peut te faire ?
Was kümmert dich das?
Qu'est-ce que cela signifie ?
Was soll das bedeuten?
Qu'est-ce que j'en sais ! [fam.]
Was weiß ich! [ugs.]loc.
Qu'est-ce que tu as contre le nouveau professeur ?
Was hast du gegen den neuen Lehrer?
Qu'est-ce que tu branles ? [vulg.]
Was treibst du denn?
Qu'est-ce que tu deviens ?
Was treibst du denn so?
Qu'est-ce que tu lis ?
Was liest du?
Qu'est-ce que tu veux boire ?
Was möchtest du trinken?
Qu'est-ce que tu vois ?
Was siehst du?
Qu'est-ce que vous faites comme métier ?
Was machen Sie beruflich?
Qu'est-ce que vous prenez ?
Was darf es sein?cuis.VocVoy.
Qu'est-ce qui lui prend ?
Was ist denn mit ihm / ihr los?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Wo fehlt es denn? [ugs.] [Frage um das Befinden]
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Was ist passiert?
Qu'est-ce qui se cache derrière ce slogan ?
Was verbirgt sich hinter diesem Slogan?
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
Was würde dir Spaß machen?
Qu'est-ce qui te prend ? [fam.]
Was soll der Quatsch? [ugs.]
Quand est-ce qu'il est arrivé ?
Wann ist er angekommen?
Quand est-ce que le bus arrive ?
Wann kommt der Bus?traficVocVoy.
Quand est-ce que tu rentres ?
Wann kommst du nach Hause?
Qui est-ce que tu connais dans cette agence de publicité ?
Wen kennst du in dieser Werbeagentur?
Qui est-ce que tu vois ?
Wen siehst du?
Qui est-ce que vous demandez ?
Wen möchten Sie sprechen?
Qui est-ce qui a fait ça ? [fam.]
Wer hat es gemacht?
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten