Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: fait.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: fait.
ADJ   fait | faite | faits | faites
VERB   faire | fais | avoir fait | faisant
fait {past-p}
gemacht
getan
fait {m}
Tatsache {f}
Fakt {m}
Ereignis {n}
Faktum {n} [geh.]
au fait {adv}
apropos
eigentlich [übrigens]
übrigens [nebenbei bemerkt]
de fait {adv}
in der Tat
de factodr.
en fait {adv}
tatsächlich
eigentlich [im Grunde]
fait maison {adj}
hausgemachtcuis.
selbstgemacht [hausgemacht]cuis.
nach Art des Hauses [nachgestellt]cuis.
Que fait ... ?
Was macht ... ?
fait {m} reconnu
anerkannte Tatsache {f}
fait divers {m} [souvent pl.]
Sonstiges {n} [Zeitungsrubrik]
fait-tout {m}
Kochtopf {m}
fait-tout {m} [faitout]
Schmortopf {m} [Kochtopf]cuis.
Ça fait combien ? [fam.]
Wie viel macht das? [ugs.]
convenir avoir fait qc. [admettre, reconnaître]
zugeben, etw. gemacht zu haben
de ce fait {adv}
deswegen
aus diesem Grund
daher [deswegen]
dadurch [deshalb]
aufgrund dieser Tatsache
du fait de qc. {prep}
wegen einer Sache
fait sur mesure {adj}
nach Maß gefertigt
Il fait beau.
Es ist schön. [schönes Wetter]météo.
Il fait chaud.
Es ist warm.météo.
Il fait frais.
Es ist frisch.météo.
Il fait froid.
Es ist kalt.météo.
Il fait nuit.
Es ist Nacht.
qn./qc. me fait kiffer. [fam.]
jdn./etw. finde ich geil. [ugs.] [gefällt mir sehr gut]
Quel temps fait-il ?
Wie ist das Wetter?
qui fait date {adj}
epochal
qui fait époque {adj} [postpos.]
Epoche machend
Qui fait quoi ?
Wer macht was?
tout à fait {adv}
durchaus [völlig]
tout à fait {adv} [complètement]
völlig [vollkommen]
vollkommen [absolut]
tout compte fait {adv}
immerhin
tout compte fait
alles in allem
être fait marron {verbe} [fam.]
übers Ohr gehauen werden [ugs.]loc.
qn. fait voir qc. à qn. {verbe}
jd. bekommt von jdm. etw. zu sehen
soupçonner qn. d'avoir fait qc. {verbe}
jdn. verdächtigen etw. getan zu haben
état {m} de fait
Tatbestand {m}
fait {m} d'être amoureux
Verliebtheit {f}
séparation {f} de fait
Getrenntleben {n}dr.
voie {f} de fait
Tätlichkeit {f}dr.
voies {f.pl} de fait
Handgreiflichkeiten {pl}dr.
Aussitôt dit, aussitôt fait.
Gesagt, getan.loc.
C'est un fait acquis. [reconnu]
Das steht fest. [ist sicher]
Ça a fait tilt. [fam.]
Da machte es klick. [ugs.]
Der Groschen ist gefallen. [ugs.]
Es hat bei jdm. geklingelt. [ugs.] [plötzlich klar werden]
Ça fait cinquante euros. [fam.]
Das macht fünfzig Euro. [ugs.]
Ça fait un bail. [fig.] [fam.]
Es ist eine Ewigkeit her. [ugs.]
Ça ne fait rien. [fam.]
Das macht nichts.
du moment que qn. fait qc.
da ja jd. etw. tut
Il fait (du) soleil.
Die Sonne scheint.météo.
Il fait beau temps.
Es ist schönes Wetter.météo.
Il fait grand jour.
Es ist taghell.
Il fait mauvais (temps).
Es ist schlechtes Wetter.météo.
Il fait moins quatre.
Es ist / sind vier Grad unter Null.météo.
Le fait est que ...
Tatsache ist, dass ...
Le mal est fait.
Es ist nun (ein)mal geschehen.loc.
Qui a fait ça ? [fam.]
Wer hat das gemacht?
Tout à fait !
Richtig!
(Ganz) genau!
tout à fait vulgaire {adj} [péj.] [fam.]
Nullachtfünfzehn- [pej.] [ugs.]
Venons-en au fait !
Kommen wir zur Sache!loc.
attester que qn. a fait qc. {verbe}
bestätigen, dass jd. etw. getan hat
être le fait de qc. {verbe}
etw.Gen. Folge sein
prendre qn. sur le fait {verbe}
jdn. auf frischer Tat ertappen
Au début de sa carrière, il a fait du théâtre.
Zu Beginn seiner Karriere war er Theaterschauspieler.
Avez-vous déjà fait votre choix ? [au restaurant]
Haben Sie schon gewählt? [Speisekarte]cuis.VocVoy.
Avez-vous fait un bon voyage ?
Hatten Sie eine angenehme Anreise?VocVoy.
C'en est fait de lui.
Es ist um ihn geschehen.
C'est bien fait pour lui.
Das geschieht ihm (ganz) recht.
C'est la goutte qui fait déborder le vase.
Das bringt das Faß zum Überlaufen.loc.
C'est tout à fait courant.
Das ist gang und gäbe.
C'est tout à fait lui !
Das sieht ihm ähnlich!
C'est tout à fait vrai.
Das ist wohl wahr.
Ça fait (déjà) longtemps que ...
Es ist (schon) lange her, dass ...
Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire.
Ich wollte dir schon seit einiger Zeit schreiben.
Ça ne se fait pas. [fam.]
Das macht man nicht.
Das gehört sich nicht.
Cela me fait de la peine (pour vous).
Das tut mir Leid (für Sie).
Cela ne me fait ni chaud ni froid.
Das lässt mich kalt.
Cet article dans le journal lui a fait du tort.
Dieser Zeitungsartikel hat ihr / ihm geschadet.
Cet espoir me fait vivre.
Diese Hoffnung hält mich noch aufrecht.
Dans son domaine, il fait preuve de facultés étonnantes.
In seinem Fachgebiet verfügt er über erstaunliche Fähigkeiten.
Elle a fait dix ans de piano.
Sie hat zehn Jahre Klavier gespielt.
Elle parle bien, cependant elle fait des fautes de grammaire.
Sie spricht gut, doch macht sie Grammatikfehler.
Elle souffre tant qu'elle se fait faire des piqûres.
Sie leidet so sehr, dass sie sich Spritzen geben lässt.
en dépit du fait que ...
trotz des Umstandes, dass ...
Enchanté(e) d'avoir fait votre connaissance.
Es freut mich, Ihre Bekanntschaft gemacht zu haben.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten