Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: laisser
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: laisser
laisser qn./qc. {verbe}
jdn./etw. lassen
laisser qn./qc. {verbe} [ne pas emmener]
jdn./etw. zurücklassen [nicht mitnehmen]
laisser qn./qc. {verbe} [quitter]
jdn./etw. verlassen
laisser qn./qc. {verbe} [dans un endroit]
jdn./etw. liegenlassen
laisser augurer qc. {verbe}
auf etw.Akk. schließen lassen
laisser choir qn. {verbe} [fig.] [fam.]
jdn. fallen lassen [fig.]
jdn. sitzen lassen [fig.] [ugs.]
laisser courir qc. {verbe} [fam.]
etw.Akk. laufen lassen [fig.]
etw.Akk. schleifen lassen [ugs.]
laisser décanter qc. {verbe} [sédiment]
etw.Akk. absetzen lassen [Bodensatz]chim.
laisser échapper qc. {verbe} [occasion]
etw.Akk. versäumen [entgehen lassen, übersehen]
laisser entendre qc. {verbe}
etw.Akk. andeuten
laisser entrer qn. {verbe}
jdm. Einlass gewähren
laisser entrer qn. {verbe} [visiteur, etc.]
jdn. einlassen
laisser faire qc. {verbe}
etw. geschehen lassen
laisser mijoter qc. {verbe}
etw.Akk. köcheln lassencuis.
laisser mitonner qc. {verbe}
etw.Akk. simmern lassencuis.
laisser partir qn. {verbe}
jdn. laufen lassen
jdn. fortlassen [weggehen lassen]
jdn. weglassen [fortlassen, fortgehen lassen]
laisser passer qc. {verbe} [occasion, date]
etw.Akk. versäumen [Gelegenheit, Zeitpunkt]
laisser passer qn. {verbe}
jdn. vorlassen [ugs.] [Zutritt gewähren, Vortritt lassen, durchlassen]
laisser périmer qc. {verbe} [brevet]
etw. verfallen lassen [Patent]dr.
laisser présager qc. {verbe}
eine Vorahnung von etw. geben [auf etw. hindeuten]
laisser qc. à qn. {verbe} [garder]
jdm. etw. übriglassen
laisser qc. à qn. {verbe} [léguer]
jdm. etw. hinterlassen
laisser qn. faire qc. {verbe}
jdn. etw. machen lassen
laisser qn. tranquille {verbe}
jdn. in Ruhe lassen
jdn. zufriedenlassen
jdn. in Frieden lassen
laisser reposer qn./qc. {verbe}
jdn./etw. ruhen lassen
laisser tomber qc. {verbe}
etw. fallen lassen
laisser tomber qc. {verbe} [fam.]
etw. abblasen [ugs.] [fig.] [Termin, Treffen]
laisser tomber qn. {verbe}
jdn. im Stich lassen
mit jdm. Schluss machen [Freundschaft]
laisser-passer {m}
Passierschein {m}adm.
laisser à désirer {verbe}
zu wünschen übrig lassen
laisser des plumes {verbe} [fig.] [fam.] [expression]
Federn lassen [fig.] [ugs.] [Redewendung] [Schaden erleiden]
laisser entrevoir qc. à qn. {verbe} [chance]
jdm. etw. in Aussicht stellen [Chance]
laisser la priorité {verbe}
Vorfahrt gewähren
laisser passer qc. à qn. {verbe}
jdm. etw.Akk. durchgehen lassen
laisser qc. à l'abandon {verbe}
etw. verkommen lassen
laisser qc. en attente {verbe}
etw.Akk. liegen lassen [unerledigt]
laisser qn. à l'écart {verbe}
jdn. ausschließen [ausgrenzen]
laisser qn. de côté {verbe}
jdn. links liegen lassen [ugs.]
laisser qn. se morfondre {verbe}
jdn. im eigenen Saft schmoren lassenloc.
laisser qn./qc. en rade {verbe} [fam.]
jdn./etw. im Stich lassen
se laisser aller {verbe}
sich gehen lassen
se laisser convaincre {verbe}
sich umstimmen lassen
se laisser couler {verbe}
sich auf den Grund sinken lassen
se laisser faire {verbe}
sichDat. alles gefallen lassen
se laisser porter {verbe}
sich treiben lassen
se laisser vivre {verbe}
in den Tag hinein leben
laisser aller les choses {verbe} [fig.]
die Dinge laufen lassen [fig.]
laisser beaucoup à désirer {verbe}
sehr zu wünschen übrig lassen
laisser exploser sa colère {verbe}
Dampf ablassen [ugs.]loc.
laisser monter la pâte {verbe}
den Teig aufgehen lassencuis.
laisser pisser le mérinos {verbe}
die Dinge laufen lassenloc.
abwarten und Däumchen drehenloc.
laisser qc. en héritage à qn. {verbe}
jdm. etw. vererben
laisser repousser ses cheveux {verbe}
seine Haare wieder wachsen lassen
laisser toute latitude à qn. {verbe}
jdm. freie Hand lassen
laisser un message à qn. {verbe}
jdm. eine Nachricht hinterlassen
se laisser leurrer par qc. {verbe}
sichAkk. von etw.Dat. täuschen lassen
On peut laisser cette phrase, elle est correcte.
Dieser Satz kann stehen bleiben, er ist korrekt.
laisser à qn. toute latitude de faire qc. {verbe}
jdm. völlig freie Hand lassen, etw. zu tun
laisser entendre son consentement à qn. {verbe}
jdm. seine Zustimmung signalisieren
laisser entrer le loup dans la bergerie {verbe} [fig.]
den Bock zum Gärtner machen [fig.]
laisser la marge en blanc {verbe}
den Rand freilassenéditionéduc.
laisser le champ libre à qc. {verbe}
für etw. Raum lassenloc.
laisser le champ libre à qn. {verbe}
jdm. freie Hand lassenloc.
ne pas se laisser faire {verbe}
sichDat. nichts gefallen lassen
ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe}
sich nicht auf die Füße treten lassenprov.
ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} [fig.] [fam.]
sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.]
ne rien laisser au hasard {verbe}
nichts dem Zufall überlassen
se laisser prendre au piège de qn. {verbe}
jdm. in die Falle gehen
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten