Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: n'est
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: n'est
nano- {prefix} <n>
nano- <n>unit
nord {m} <N>
Norden {m} <N>
azote {m} <N>
Stickstoff {m} <N>chim.
asparagine {f} <Asn, N>
Asparagin {n} <Asn, N>chim.
n'est pas
ist nicht
N'importe !
Das ist gleichgültig / egal / nicht so wichtig.
n'importe comment {adv}
wie auch immer
n'importe où {adv}
irgendwo
irgendwohin
n'importe quand {adv}
egal wann [jederzeit]
irgendwann [jederzeit]
n'importe quel {adj} {pron}
irgendein
n'importe qui {pron}
irgendwer [beliebig] [ugs.]
n'importe quoi {pron} [un objet ou une idée dont la précision importe peu]
irgendetwas [gleichgültig, was]
ne ... guère {adv} [Elle n'est guère jolie.]
nicht gerade [Sie ist nicht gerade schön.]
n'être rien {verbe}
unwichtig sein
entier {m} naturel <N>
natürliche Zahl {f} <N>math.
OTAN / O.T.A.N. {f}
NATO / Nato {f}pol.
(il) n'empêche que {conj}
trotz allem [jedenfalls]
de n'importe où {adv}
irgendwoher
N'importe quoi !
So ein Quatsch!
N'importe quoi ! [fam.] [des bêtises]
Unsinn!
n'y plus tenir
keinen Wert mehr darauf legen
n'aboutir à rien {verbe}
ergebnislos bleiben
n'avoir aucune chance {verbe}
chancenlos sein
n'avoir aucune envie {verbe}
keinen Bock habenloc.
null Bock haben [keinen Bock haben]loc.
n'avoir aucune idée {verbe}
keine Ahnung haben
n'avoir cure de qc. {verbe} [littéraire]
etw.Akk. ignorieren
n'avoir pas classe {verbe}
schulfrei habenéduc.
n'avoir plus de qc. {verbe}
kein etw. mehr haben
..., n'est-ce pas ?
..., nicht wahr?
à n'importe quel moment
wann immer du willst
Ça n'avance à rien.
Das bringt uns nicht weiter.
Ce n'est pas étonnant.
Es ist kein Wunder.
Ce n'est pas grave.
Das ist nicht schlimm.
Ce n'est pas rédhibitoire.
Das ist nicht unbedingt ein Hindernis.
Ce n'est pas sorcier. [fam.]
Das ist nicht so schwierig.
Das ist keine Hexerei. [Das ist nicht so schwierig]
Ce n'est qu'une impression.
Dies ist lediglich ein Eindruck.
Ce n'est que justice.
Das ist nur recht und billig.loc.
Cela n'engage à rien.
Das verpflichtet zu nichts.
Il n'a aucun scrupule.
Er hat überhaupt keine Skrupel.
Il n'en démord pas.
Er beharrt darauf.
Er lässt nicht locker.
Er lässt sich nicht davon abbringen.
Je n'ai pas d'argent.
Ich habe kein Geld.
Je n'ai pas pu ... [pouvoir]
Ich konnte nicht ...
Je n'en reviens pas.
Ich kann es nicht fassen.
Je n'en sais rien.
Ich weiß nichts davon.
Je n'y comprends rien.
Ich werde daraus nicht klug.
Je n'y peux rien.
Ich kann nichts dafür.
N'aie pas peur !
Hab keine Angst!
N'empêche qu'il a tort.
Wie dem auch sei, er irrt sich.
Nous n'en avons point.
Wir haben nichts davon.
Tu n'en mourras pas. [hum.]
Du wirst nicht gleich daran sterben. [hum.]
n'avoir que faire de qn./qc. {verbe}
an jdm./etw. überhaupt kein Interesse haben
n'avoir rien à faire {verbe}
nichts zu tun haben
n'écouter que d'une oreille {verbe} [fig.]
nur mit halbem Ohr zuhören [fig.]
n'être pas à plaindre {verbe}
nicht zu bedauern sein
n'être qu'un simple rouage {verbe}
nur ein Rädchen im Getriebe sein
n'y être pour rien {verbe}
nichts dafür können
N-méthyl-2-pyrrolidone {f} <NMP>
N-Methyl-2-pyrrolidon {n} <NMP>chim.
..., mais pas à n'importe quel prix.
..., aber nicht um jeden Preis.
À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant.
Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen.
Arrête, tu n'es vraiment pas drôle !
Hör auf, du bist wirklich nicht sehr witzig!
Ça n'a pas de sens. [fam.]
Das ergibt keinen Sinn.
Ça n'a servi à rien. [fam.]
Es hat nichts genutzt.
Ça n'est pas bien grave. [fam.]
Das macht nichts. [ugs.]
Ce n'est pas de son cru. [expression]
Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [Redewendung]
Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [expression]
Das ist machbar.
Das ist zu schaffen.
Ce n'est pas la peine de faire qc.
Es ist nicht nötig, etw. zu tun.
Ce n'est pas mes oignons. [fam.]
Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [fig.]loc.
Ce n'est pas mon fort.
Das ist nicht meine Stärke.
Ce n'est pas son fort.
Das ist nicht seine Stärke.
Ce n'est pas très catholique. [fam.]
Da stimmt was nicht. [ugs.]loc.
Ce n'est pas très recommandé. [fam.]
Das ist nicht sehr ratsam.
Ce n'est pas trop tôt ! [fam.]
Na endlich! [ugs.]
Ce n'est pas une lumière. [fam.]
Er ist keine große Leuchte. [ugs.]
Ce n'est pas une sinécure. [fam.] [expression]
Das ist kein Honigschlecken. [ugs.] [Redewendung]
Ce n'est pas vrai !
Das darf doch nicht wahr sein! [ugs.]loc.
Ce n'est que partie remise.
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.prov.
Ce n'est rien de spécial.
Das ist nichts Besonderes.
Cela n'a aucune (espèce d') importance.
Das spielt keine Rolle.loc.
Cette bouteille n'est pas consignée.
Diese Flasche kostet kein Pfand.
Comme si de rien n'était.
Als wäre nichts geschehen.
Dégage ! Je n'ai vraiment plus envie de te voir. [fam.]
Zisch ab! Ich habe echt keine Lust mehr, dich zu sehen. [ugs.]
Désolé, cette page n'existe pas.
Die aufgerufene Seite existiert nicht. Entschuldigung!internet
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. [Napoléon Bonaparte]
Vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt.citationloc.
Elle n'a jamais varié sur ce point.
Das war schon immer ihre Meinung.
Elle n'a pas de frère.
Sie hat keinen Bruder.
Elle n'a pas un vocabulaire très recherché.
Sie drückt sich nicht sehr gewählt aus.
Elle n'est pas sortie du tout.
Sie ist gar nicht ausgegangen.
Il a aussi écrit un drame qui n'a jamais été publié.
Er schrieb auch ein Drama, das nie veröffentlicht wurde.
Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.
Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen.
Il n'a pas le monopole de la sagesse. [expression]
Er hat die Weisheit nicht für sich gepachtet. [Redewendung]
Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi.
Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen.
Il n'aime ni les voyages ni la musique.
Er mag weder Reisen noch Musik.
Il n'aurait pas dû faire ça.
Das hätte er nicht tun dürfen.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten