Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   HR   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: ne
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: ne
né {adj} {past-p}
geboren
aucun {pron} [sans 'ne' dans une question]
irgendein
ne {adv} [sans autre mot négatif] [littéraire] [je n'ose le dire]
nicht [ich wage nicht, es zu sagen]
ne...plus
nicht mehr
néon {m} <Ne>
Neon {n} <Ne>chim.
mort-né {adj}
totgeboren
ne ... guère {adv}
kaum
ne ... guère {adv} [Elle n'est guère jolie.]
nicht gerade [Sie ist nicht gerade schön.]
ne ... jamais {adv}
nie
niemals
ne ... pas {adv} [p. ex. Il ne travaille pas.]
nicht [z. B. Er arbeitet nicht.]
ne ... plus {adv} [p. ex. Vous ne faites plus les devoirs.]
nicht mehr [z. B. Ihr macht die Hausaufgaben nicht mehr.]
ne ... point {pron}
nichts
ne ... point {adv} [négation]
gar nichtlittérat.
ne ... que {adv} [seulement]
nur
erst [nur]
ne ... rien {pron}
nichts
nouveau-né {adj}
neugeboren
rien ne {pron} [+verb]
nichts
mort-né {m}
Totgeburt {f} [männlich]méd.
nouveau-né {m}
Neugeborenes {n}
ne ... en rien {pron}
in keinster Weise
ne ... ni ... ni {conj}
weder ... noch
ne ... nulle part {adv}
nirgends
nirgendwo
né au forceps {adj} [fig.]
mit der Brechstange zustandegekommen [fig.] [mühsam, unter Schwierigkeiten]
ne fût-ce {conj}
und sei es nur
ne... pas de
kein(e) [Mengenangabe]
rien ne fonctionne
nichts funktioniert (mehr)
craindre que ... (ne) {verbe} [+subj.]
fürchten, dass ...
befürchten, dass ...
être né coiffé {verbe} [expression]
ein Glückskind sein [Redewendung]
ne manger guère {verbe}
fast (gar) nichts essen
ne pas aboutir {verbe}
ergebnislos bleiben
zu keinem Ergebnis kommen
ne pas aimer qn./qc. {verbe}
jdn./etw. nicht mögen
ne pas chaloir {verbe} [vieux]
gleichgültig lassen
ne pas oublier qc. {verbe} [retenir]
sichDat. etw. merken
ne pas quitter {verbe} [rester en ligne]
dranbleiben [ugs.] [am Telefon]télécom.
ne pas supporter qc. {verbe}
etw.Akk. nicht ausstehen können [nicht aushalten können]
ne recevoir personne {verbe}
für niemanden zu sprechen sein
ne rien foutre {verbe} [fam.]
stinkfaul sein [ugs.]
ne rien piger {verbe} [fam.]
nur Bahnhof verstehen [ugs.]
ne voir guère {verbe}
kaum etwas sehen
redouter que ... (ne) {verbe} [+subj.]
fürchten, dass ...
befürchten, dass ...
enfant {m} né coiffé [expression]
Sonntagskind {n} [Redewendung] [Glückskind]
Ça ne fait rien. [fam.]
Das macht nichts.
Ça ne m'étonne pas.
Das überrascht mich nicht.
Ça ne vaut rien. [fam.]
Das ist nichts wert.
Elle ne voit personne.
Sie sieht niemanden.
Je ne comprends pas.
Ich verstehe nicht.
Je ne dirai rien.
Ich werde nichts sagen.
Je ne sais pas.
Ich weiß (es) nicht.
Je ne sais rien.
Ich habe keine Ahnung.
je ne suis pas
ich bin nicht
ne ... pas (du tout) {adv}
(überhaupt) nicht
ne ... pas non plus {adv} [p. ex. Elle ne travaille pas non plus.]
auch nicht [z. B. Sie arbeitet auch nicht.]
ne ... rien moins que {adv}
in keinster Weise [ugs.]
Ne bouge pas !
Rühr dich nicht von der Stelle! [... ich bin gleich wieder da]
né le six février
geboren am sechsten Februar
Ne quittez pas ! [au téléphone]
Einen Moment bitte!
Bleiben Sie bitte dran! [am Telefon]
Ne se prononce pas. [dans un sondage]
Keine Angabe. [statt Ja / Nein in einer Umfrage]
ne serait-ce que {conj}
wäre es nur
ne serait-ce que
sei es auch nur
Ne te dérange pas.
Mach dir keine Mühe!
Pour ne rien arranger, ...
Um alles noch schlimmer zu machen, ...
Rien ne va plus.
Nichts geht mehr. [beim Roulette]jeuxloc.
il ne faut pas {verbe}
[wir/sie/Sie] dürfen nicht
Il ne faut pas ... {verbe}
Man darf nicht ...
Je ne puis (pas) {verbe} [littéraire] [du verbe pouvoir]
Ich kann nicht
ne pas aller ensemble {verbe}
nicht zueinander passen
ne pas badiner avec qc. {verbe}
mit etw. keine Scherze treiben
ne pas démordre de qc. {verbe}
auf etw.Dat. bestehen
auf etw.Dat. beharren
von etw.Dat. nicht abgehen [beharren]
sichAkk. von etw.Dat. nicht abbringen lassen
sichAkk. in etw.Akk. verbeißen [hartnäckig beharren]
ne pas douter que {verbe} [+indicatif]
nicht bezweifeln, dass
ne pas en revenir {verbe} [être stupéfait]
fassungslos sein
ne pas être d'accord {verbe}
dagegen sein
ne pas être là {verbe}
weg sein [ugs.] [nicht da sein]
ne pas être mal {verbe}
nicht übel sein [ugs.] [z. B. ein Essen]
ne pas être mesurable {verbe}
nicht zu ermessen sein
ne pas être payé {verbe}
offenstehen [Rechnung]fin.
ne pas faire chavirer qn. {verbe} [fig.]
jdn. nicht vom Hocker reißen [ugs.] [Redewendung]
ne pas pouvoir contourner qc. {verbe}
um etw. nicht herumkommen [ugs.]
ne pas pouvoir encaisser qn. {verbe} [fig.]
jdn. nicht ausstehen können
ne pas pouvoir saquer qn. {verbe} [fam.]
jdn. nicht riechen können
ne pas pouvoir sentir qn. {verbe}
jdn. nicht leiden können
ne pas pouvoir souffrir qn./qc. {verbe}
jdn./etw. nicht leiden können
jdn./etw. nicht ausstehen können
ne pas s'en faire {verbe} [fam.]
sichDat. (deswegen) keine Sorgen machen
ne pas s'encombrer de qc. {verbe}
sich nicht mit etw. belasten
ne pas se gêner {verbe}
sich erdreisten
sichDat. keinen Zwang antun
ne plus exister pour qn. {verbe}
für jdn. erledigt sein [ugs.]
ne plus vouloir de qn./qc. {verbe}
von jdm./etw. nichts mehr wissen wollen
ne rien y comprendre {verbe}
nur Bahnhof verstehen [ugs.]
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten