|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: peine.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: peine.

NOUN   la peine | les peines
VERB   peiner | peine | avoir peiné | peinant
peiné {adj} {past-p} [de qc.]
betrübt [über etw.Akk.]
peine {f} [effort, difficulté]
Mühe {f}
peine {f} [sanction]
Strafe {f}
peine {f} [souffrance]
Schmerz {m}
Leid {n}
Kummer {m}
à peine {adv}
kaum
knapp
sans peine {adv}
mühelos
peine {f} capitale
Todesstrafe {f}dr.
peine {f} d'amour
Liebeskummer {m}
peine {f} d'emprisonnement
Haftstrafe {f}dr.
Gefängnisstrafe {f} [veraltet]dr.
Freiheitsstrafe {f} [Gefängnisstrafe]dr.
peine {f} perdue
verlorene Mühe {f}
à grand-peine {adv}
mit großer Mühe
mit Müh und Not [auch: mit Mühe und Not] [Redewendung]
À peine ! [fam.]
Was du nicht sagst! [ugs.]
commuer une peine {verbe}
eine Strafe minderndr.
eine Strafe herabsetzendr.
valoir la peine {verbe}
sich lohnen
peine {f} de mort
Todesstrafe {f}
peine {f} de prison
Gefängnisstrafe {f}dr.
peine {f} des galères
Galeerenstrafe {f}dr.hist.naut.
C'est pas la peine. [fam.]
Nicht der Mühe wert.
Das bringt nichts. [ugs.]
punir qn. d'une peine d'emprisonnement {verbe}
jdn. mit Gefängnis bestrafendr.
allègement {m} de la peine
Vollzugslockerung {f}dr.
allègement {m} de la peine [aussi : allégement de la peine]
Lockerung {f} des Vollzugesdr.
atténuation {f} de (la) peine
Strafmilderung {f}dr.
peine {f} privative de liberté
Freiheitsstrafe {f}dr.
Ça n'en vaut pas la peine.
Das lohnt sich nicht.
Ce n'est pas la peine de faire qc.
Es ist nicht nötig, etw. zu tun.
Cela me fait de la peine (pour vous).
Das tut mir Leid (für Sie).
Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.]
Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung]
Il était à peine rentré que le téléphone a sonné.
Er war kaum zurückgekommen, als das Telefon klingelte.
Je le connais à peine.
Ich kenne ihn kaum.
La vie vaut la peine d'être vécue.
Das Leben ist lebenswert.
On n'a rien sans peine.
Ohne Fleiß, kein Preis.prov.
passible de (la peine de) mort {adj}
auf das die Todesstrafe steht
une aventure dont je me souviens à peine
ein Abenteuer, an das ich mich kaum erinnere
(commencer à) purger une peine {verbe}
eine Strafe antreten
en être pour sa peine {verbe}
sich umsonst bemühen
être à la peine de qc. {verbe} [fam.]
bei etw.Dat. in Schwierigkeiten geraten
mit etw.Dat. Mühe haben [keinen Erfolg haben]
n'épargner ni son temps ni sa peine {verbe}
weder Zeit noch Mühe scheuen
ne pas ménager sa peine {verbe}
keine Mühe scheuen
pouvoir à peine se tenir debout de fatigue {verbe}
sich vor Müdigkeit kaum noch aufrecht halten können
prendre la peine de faire qc. {verbe}
sichAkk. die Mühe machen, etw. zu tun
prendre part à la peine de qn. {verbe}
jds. Leid teilen
se donner de la peine pour qc. {verbe}
sich um etw. bemühen
sursis {m} (à l'exécution de la peine)
Strafaufschub {m}dr.
Aufschub {m} des Strafvollzugsdr.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung