|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   HU   ES   LA   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   SV   RO   NO   RU   SQ   FI   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: qui
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: qui

PRON   qui | qui | qui | qui
qui {pron}
wer
qui {pron} [relatif, sujet]
der / die / das [Relativpronomen]
à qui {pron}
wem
avec qui {adv}
mit wem
C'est qui ? [fam.]
Wer ist das?
ce qui {pron} [relatif, sujet]
(das,) was
celles qui {pron} [f.pl]
diejenigen, die [die = Subjekt]
ceux qui {pron} [m.pl]
diejenigen, die [die = Subjekt]
de qui ? {pron}
wessen [Gen. von wer]
n'importe qui {pron}
irgendwer [beliebig] [ugs.]
irgendjemand [gleichgültig wer]
qui ferme {adj}
verschließbar [Lücke]
qui fonctionne {adj}
funktionsfähig
qui que [+subj.]
ganz gleich wer
C'est à qui ?
Wer ist an der Reihe?VocVoy.
C'est pour qui ?
Für wen ist das?
ce qui suit
das Nachstehende
Qui demandez-vous ?
Wen möchten Sie sprechen?
Qui est là ?
Wer ist da?
Qui est-ce ?
Wer ist das?
qui fait date {adj}
epochal
qui fait époque {adj}
Epoche machend
Qui fait quoi ?
Wer macht was?
qui plus est {adv}
noch dazu
des Weiteren
Qui va là ?
Wer da?mil.
Qui vois-tu ?
Wen siehst du?
tout ce qui ..
alles, was ...
fromage {m} qui pue [fam.]
Stinkekäse {m} [auch: Stinkkäse] [ugs.]alim.cuis.
yeux {m.pl} qui coulent
tränende Augen {pl}méd.MédVét.
À qui la faute ?
Wer hat Schuld?
Wessen Schuld ist es?
ce qui est partiel [incomplet, fragmentaire]
Stückwerk {n}
ce qui explique que {adv} [+subj.]
wodurch [erklärend]
ce qui me rappelle ...
wobei mir einfällt ...
ceux et celles qui {pron}
diejenigen, die [die = Subjekt]
dans ce qui suit {adv}
im Folgenden
im Nachstehenden
en ce qui concerne {prep}
hinsichtlich [+Gen.]
bezüglich [+Gen.] <bez.> <bzgl.>
en ce qui concerne qn./qc. {adv}
in Bezug auf jdn./etw.
Invite qui tu veux.
Lade ein, wen du willst.
J'ai vu qui passait.
Ich habe gesehen, wer vorüberging.
Malheur à ceux qui ...
Wehe denen, die ...
Pour qui travailles-tu ?
Für wen arbeitest du?
Qu'est-ce qui cloche ? [fam.]
Was stimmt nicht?
Qu'est-ce qui t'amène ?
Was führt dich her?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Was ist los mit dir?
Qui a fait ça ? [fam.]
Wer hat das gemacht?
qui arrive au genou {adj}
knielangvêt.
Qui dois-je aider ?
Wem muss ich helfen?
qui donne le frisson {adj} [effroyable]
gruslig
gruselig
qui en fait partie {adj}
dazugehörig
Qui épargne (,) gagne.
Spare in der Zeit, so hast du in der Not.prov.
qui est à voir {adj} [remarquable]
sehenswert
qui fait partie de qc. {adj}
zugehörig zu etw.Dat.
qui que ce soit {pron}
wer auch immer
Qui se ressemble s'assemble.
Gleich und Gleich gesellt sich gern.prov.
qui sent le roussi {adj}
mulmig [ugs.] [brenzlig] [Situation]
Qui sont les filles ?
Wer sind die Mädchen?
qui tient bien l'alcool {adj}
trinkfest
Qui va avec qui ?
Wer passt zu wem?
qui vaut d'être vécu {adj} [postposé]
lebenswert
Sauve-qui-peut !
Rette sich, wer kann!
être du nombre qui {verbe}
zu denen gehören, die
À qui as-tu envoyé une invitation ?
Wem hast du eine Einladung geschickt?
À qui se lève matin, Dieu aide et prête la main.
Morgenstund hat Gold im Mund.prov.
À qui vas-tu donner ça ?
Wem gibst du das?
C'est de la part de qui ? [au téléphone]
Mit wem spreche ich? [am Telefon]
Wen darf ich melden? [am Telefon]télécom.
C'est la goutte qui fait déborder le vase. [loc.]
Das bringt das Faß zum Überlaufen. [Redewendung]
Ce qui me rend triste, c'est que ...
Was mich traurig macht, ist, dass ...
Ce qui vient de la flûte (s'en) retourne au tambour.
Wie gewonnen, so zerronnen.prov.
Celui qui arrivera le premier prendra les billets.
Wer zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
Ceux qui gagnent prennent des risques.
Diejenigen, die gewinnen, nehmen Risiken auf sich. [die = Subjekt]
ceux qui gisent dans la tombe [gésir]
jene, die im Grab liegen
Cochez la case qui convient.
Zutreffendes bitte ankreuzen.
Kreuzen Sie das entsprechende Kästchen an.
des choses qui vous gâchent la vie
Dinge, die einem das Leben schwer machen
Devine qui j'ai rencontré !
Rat mal, wen ich getroffen habe!
Dis-moi ce qui te gêne.
Sag mir, was dich stört.
Dites-moi qui vous demandez.
Sagen Sie mir, wen Sie sprechen möchten.
en ce qui concerne les rendez-vous {adv}
terminlich
Gisèle est l'amie qui me comprend le mieux.
Gisèle ist die Freundin, die mich am besten versteht.
Honi soit qui mal y pense. [devise de l'ordre de la Jarretière et du souverain d'Angleterre, en orthographe historique]
Ein Schuft, wer Böses dabei denkt.prov.
Ein Schelm, wer Arges dabei denkt!prov.
Honni soit qui mal y pense.
Ein Schelm, wer Arges dabei denkt!prov.
Il a aussi écrit un drame qui n'a jamais été publié.
Er schrieb auch ein Drama, das nie veröffentlicht wurde.
Il est indifférent à ce qui se passe autour de lui.
Es ist ihm egal, was um ihn herum passiert.
Il est un poète qui s'ignore.
Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen.
Il m'a raconté ce qui s'était passé.
Er hat mir erzählt, was geschehen war.
Il n'est si bon sage qui ne faille. [rare]
Auf jeden Gescheiten ein Gran Einfalt. [selten]prov.
Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.
Schlafende Hunde soll man nicht wecken.prov.
Il pleut comme vache qui pisse. [fam.]
Es pisst. [ugs.] [Es regnet.]
Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]
Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]citation
J'ai la tête qui bourdonne.
Mir dröhnt der Kopf.
J'ai les genoux qui tremblent.
Mir schlottern die Knie.
J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14]
Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14]bible
nach oben | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung