Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: sa
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: sa
PRON   son | sa | ses | ses
sa {pron}
sein(e)/ihr(e)
société {f} anonyme <SA>
Aktiengesellschaft {f} <AG>fin.
syndrome {m} d'Asperger <SA>
Asperger-Syndrom {n} <AS>méd.
Asperger {n} [ugs.] [Asperger-Syndrom]méd.
à sa guise {adv}
auf seine Art
pour sa part {adv} [s'agissant d'un homme]
seinerseits [was ihn betrifft]
boucler sa valise {verbe} [fig.]
seine Koffer packen [fig.] [abreisen]
caser sa fille {verbe} [fam.] [marier]
die Tochter unter die Haube bringen [ugs.] [hum.]
casser sa pipe {verbe} [fam.]
den Löffel abgeben [ugs.]
über den Jordan gehen [ugs.]
compléter sa formation {verbe}
sich weiterbilden
continuer sa route {verbe}
weiterfahren [mit einem Fahrzeug]
demander sa mutation {verbe}
um seine Versetzung bittenoccup.
donner sa démission {verbe}
seinen Rücktritt erklären
enfreindre sa promesse {verbe}
sein Versprechen brechen
entacher sa réputation {verbe}
seinen Ruf versauen [ugs.]
étancher sa soif {verbe}
seinen Durst löschen
faire sa mue {verbe} [fig.]
sichAkk. positiv entwickeln
sichAkk. mausern [sich positiv entwickeln]
faire sa toilette {verbe} [de personne]
sich waschen
faire sa valise {verbe}
seinen Koffer packen
gagner sa vie {verbe}
seinen Lebensunterhalt verdienen
hurler sa douleur {verbe}
seinen Schmerz hinausschreien
nuancer sa pensée {verbe}
differenziert denken
obtenir sa licence {verbe}
graduierenéduc.
payer sa tournée {verbe} [fam.]
einen ausgeben [ugs.]
eine Runde ausgeben [ugs.]
prendre sa retraite {verbe}
in den Ruhestand treten
prendre sa revanche {verbe} [sur]
sich rächen [an]
prendre sa source {verbe}
entspringen [Fluss]
professer sa foi {verbe}
sich zu seinem Glauben bekennen [heute meist fig.]pol.relig.
racheter sa liberté {verbe}
sichAkk. freikaufen
régulariser sa situation {verbe}
seine Verhältnisse ordnen
remettre sa démission {verbe}
kündigen
retourner sa veste {verbe} [fam.]
seine Meinung ändern
risquer sa peau {verbe} [fam.]
Kopf und Kragen riskieren [ugs.]
risquer sa tête {verbe}
seinen Kopf riskieren
surveiller sa ligne {verbe}
auf die (schlanke) Linie achten
tenter sa chance {verbe}
sein Glück versuchen
tirer sa révérence {verbe} [fig.]
aus dem Leben scheiden
von der Bühne des Lebens abtreten [fig.]
abgerufen werden [aus dem Leben scheiden]
tripler sa fortune {verbe}
sein Vermögen verdreifachenfin.
de toute sa force {adv}
mit voller Wucht [ugs.]
Sa femme l'a quitté.
Seine Frau hat ihn verlassen.
alimenter qn. contre sa volonté {verbe}
jdn. zwangsernährencuis.
apporter sa collaboration à qc. {verbe}
an etw.Dat. mitarbeiten
apporter sa contribution à qc. {verbe}
seinen Beitrag zu etw. leisten
consacrer sa vie à qc. {verbe}
sein Leben etw.Dat. widmen
débouter qn. de sa demande {verbe}
jds. Forderung ablehnen
jds. Forderung zurückweisen
jds. Klage abweisendr.
déchoir qn. de sa nationalité {verbe}
jdn. ausbürgern
détourner qc. de sa fonction {verbe}
etw. zweckentfremden
donner sa parole à qn. {verbe}
jdm. sein Wort geben
entraîner qc. (à sa suite) {verbe}
etw.Akk. mit sichDat. bringen
gommer qn./qc. de sa mémoire {verbe}
jdn./etw. aus seinem Gedächtnis streichen
laisser exploser sa colère {verbe}
Dampf ablassen [ugs.]loc.
manger à sa faim {verbe}
sich satt essen
parler dans sa barbe {verbe} [fam.]
nuscheln [ugs.] [unverständliche Worte]
parler qc. dans sa barbe {verbe} [fam.]
etw.Akk. in seinen Bart murmeln
payer de sa personne {verbe}
sich (einer Sache) voll und ganz aufopfernloc.
payer qc. de sa personne {verbe}
für etw. sein Herzblut hingeben [geh.]
für etw. sein letztes Hemd hergeben [ugs.]
poser sa candidature (pour qc.) {verbe}
sich (auf etw.) bewerben
poser sa candidature à qc. {verbe}
sich auf / um etw. bewerben
rire dans sa barbe {verbe}
heimlich lachenloc.
sichDat. ins Fäustchen lachenloc.
sortir de sa chrysalide {verbe}
flügge werden [fig.]
tirer à sa fin {verbe}
dem Ende zugehenloc.
tirer qn. de sa torpeur {verbe}
jdn. aus seiner Betäubung reißen
tirer sa révérence à qn. {verbe} [fig.]
sichAkk. jdm. empfehlen [geh.] [weggehen]
toucher à sa fin {verbe}
zu Ende gehen
dem Ende zugehen
... mais à cause de son projet à lui et de sa grâce
... sondern aus eigenem Entschluss und aus Gnadebible
à en juger par sa mine
ihrem Aussehen nach
à ma / ta / sa guise {adv}
so wie es mir / dir / ihm passt
Au début de sa carrière, il a fait du théâtre.
Zu Beginn seiner Karriere war er Theaterschauspieler.
au péril de sa vie
unter Einsatz seines Lebens [Lebensgefahr]
Cela relève de sa compétence.
Dafür ist er zuständig.
Cette affirmation est caractéristique de sa pensée.
Diese Behauptung ist charakteristisch für sein/ihr Denken.
Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue.
Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht.
Il a accroché le tableau dans sa chambre.
Er hat das Bild in sein Zimmer gehängt.
Il a été l'amour de sa vie.
Er war ihre / seine große Liebe.
Je le méprise pour sa lâcheté.
Ich verachte ihn für seine Feigheit.
L'enfant se réfugia auprès de sa mère.
Das Kind suchte bei seiner Mutter Zuflucht.
la soudaineté de sa mort
sein/ihr plötzlicher Tod
Malgré sa grippe, il a fait sa conférence.
Trotz seiner Grippe hat er seinen Vortrag gehalten.
Personne n'était au courant de sa maladie sauf sa mère.
Niemand wusste über seine Krankheit Bescheid außer seiner Mutter.
Qui va à la chasse perd sa place.
Weggegangen, Platz vergangen.prov.
remettre qn à sa place
jdn in die [o. seine] Schranken weisen
Sa vanité causa sa perte.
Seine Eitelkeit wurde ihm zum Verhängnis.
avoir sa propre notion du bonheur {verbe}
seine eigene Vorstellung vom Glück haben
en mettre sa main au feu {verbe}
seine Hand dafür ins Feuer legenloc.
être au zénith de sa gloire {verbe}
auf dem Gipfel seines Ruhms sein
être bien dans sa peau {verbe}
sich in seiner Haut wohl fühlen
être débouté de sa demande {verbe}
mit seiner Klage abgewiesen werden
être mal dans sa peau {verbe}
sich in seiner Haut nicht wohl fühlen
être toujours dans les jupes de sa mère {verbe} [fig.]
an Mutters Rockzipfel hängen [fig.]
faire de qn. sa bête noire {verbe}
es auf jdn. abgesehen habenloc.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten