|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   NO   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   SV   RU   NO   SQ   FI   IT   RO   DA   PT   CS   HR   BG   EO   LA   BS   SR   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: sont
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|ShuffleNEW|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: sont

[ils/elles] sont
[sie] sind
ce sont
es sind
das sind
Ils sont tous venus.
Sie sind alle gekommen.
Les apparences sont trompeuses.
Der Schein trügt.
Où sont les garçons ?
Wo sind die Jungen?
Qui sont les filles ?
Wer sind die Mädchen?
... ne sont ni repris ni échangés
... sind vom Umtausch ausgeschlossen
À Paris, les élèves sont allés voir une comédie de Molière.
In Paris sahen sich die Schüler eine Komödie von Molière an.
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
Unter den Blinden ist der Einäugige König.prov.
Ce sont de drôles d'histoires.
Das sind seltsame Geschichten.
Ce sont tous des bandits.
Das sind alles Verbrecher.
Certains sont pour, d'autres sont contre.
Manche sind dafür, andere sind dagegen.
Elles sont arrivées les unes après les autres.
Sie sind nacheinander eingetroffen.
Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.
Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.prov.
Ils ne sont pas copain-copain.
Sie sind nicht gerade dicke Freunde.
Ils se sont réfugiés à l'étranger.
Sie sind ins Ausland geflüchtet.
Ils sont fiers de leurs enfants.
Sie sind stolz auf ihre Kinder.
Ils sont unis comme les deux doigts de la main. [loc.]
Sie sind ein Herz und eine Seele. [Redewendung]
La société a tendance à rejeter ceux qui sont différents.
Die Gesellschaft neigt dazu, die, die anders sind, auszuschließen.
Le chemin de fer et le tramway sont des transports en commun.
Eisenbahn und Straßenbahn sind öffentliche Verkehrsmittel.
Les appels fax ne sont pas déviés.
Faxanrufe werden nicht weitergeleitet.télécom.
Les chansons françaises sont celles que j'aime beaucoup.
Die französischen Lieder sind diejenigen, die ich sehr mag. [die = Objekt]
Les chiens ne sont pas admis !
Hunde müssen draußen bleiben!
Les débats parlementaires sont publics.
Die Parlamentsdebatten sind öffentlich.
Les députés de l'Assemblée nationale sont élus pour cinq ans.
Die Abgeordneten der Nationalversammlung werden für fünf Jahre gewählt.
Les étoiles sont bien alignées. [loc.]
Die Sterne stehen gut. [Redewendung]
Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus.
Die Ausstellungen im Grand Palais sind diejenigen, die mich am meisten interessieren. [die = Subjekt]
Les femmes y sont meilleures que les hommes.
Frauen sind darin besser als Männer.
Les hommes sont tous des égoïstes.
Alle Männer sind Egoisten.
Les personnages de ce film sont imaginaires.
Die Personen dieses Films sind frei erfunden.
Les pommes se sont ridées pendant le stockage.
Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft.
Les serviettes sont dans le dressing.
Die Handtücher sind im begehbaren Kleiderschrank.
Ainsi sont les femmes [Richard Thorpe]
Wirbel um JudyfilmF
Ils sont fous, ces Romains !
Die spinnen, die Römer!citationF
nach oben | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung