|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   HU   UK   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   IT   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: tenir
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: tenir

tenir (qc.) {verbe}
(etw.Akk.) halten
tenir qc. {verbe}
etw.Akk. festhalten
tenir qc. {verbe} [posséder]
etw.Akk. haben [besitzen]
tenir qc. {verbe} [promesse, engagements, calendrier]
etw.Akk. einhalten [Versprechen, Verpflichtungen, Terminplan]
tenir qc. {verbe} [une entreprise, etc.]
etw.Akk. leiten [einen Betrieb etc.]
tenir qc. {verbe} [un hôtel, un article, etc.]
etw.Akk. führen [ein Hotel, einen Artikel etc.]
se tenir {verbe}
sich festhalten
se tenir {verbe} [avoir lieu]
stattfinden
se tenir {verbe} [raisonnement]
schlüssig sein [Argumentation]
tenir (dans qc.) {verbe} [pouvoir être contenu]
in etw.Akk. passen [hineinpassen, in etwas Platz haben]
tenir à qn./qc. {verbe}
an jdm./etw. hängen [fig.]
tenir bon {verbe}
aushalten
tenir dans qc. {verbe} [être contenu]
in etw.Akk. hineingehen [Platz finden, hineinpassen]
tenir de qn. {verbe}
jdm. nachgeraten [geh.]
jdm. nachschlagen [geh.]
jdm. ähneln [bes. Vorfahren]
tenir debout {verbe} [fig.]
Hand und Fuß haben [fig.]
tenir l'affiche {verbe}
lange auf dem Programm stehen
tenir l'alcool {verbe}
trinkfest sein
tenir qn./qc. chaud {verbe} [couverture]
jdn./etw. warm halten [Decke]
n'y plus tenir {verbe}
keinen Wert mehr darauf legen
s'en tenir à qn./qc. {verbe}
sich an jdn./etw. halten
se tenir coi {verbe}
still bleiben
se tenir immobile {verbe}
sich nicht bewegen
se tenir tranquille {verbe} [être raisonnable]
sich ruhig verhalten
se tenir tranquille {verbe} [ne pas bouger]
stillhalten
tenir (sa) parole {verbe} [loc.]
(sein / ihr) Wort halten
tenir à faire qc. {verbe}
etw. unbedingt tun wollen
tenir à l'écart {verbe}
beiseitestehen
tenir compagnie à qn. {verbe}
jdm. Gesellschaft leisten
tenir compte de qc. {verbe}
auf etw. Rücksicht nehmen
tenir compte de qn./qc. {verbe}
jdn./etw. beachten
jdn./etw. berücksichtigen
tenir du miracle {verbe}
an Wunder grenzen
an Zauberei grenzen
tenir en laisse {verbe}
an der Leine halten
tenir fermement à qc. {verbe}
auf etw.Dat. beharren
tenir la route {verbe} [loc.] [raisonnement]
hieb- und stichfest sein [Redewendung]
tenir le cap {verbe}
am Kurs festhalten
tenir le coup {verbe} [fam.] [loc.]
die Ohren steif halten [ugs.] [Redewendung] [durchhalten]
tenir le coup {verbe} [loc.]
durchhalten
tenir le pari {verbe}
die Wette annehmenjeux
tenir lieu de qc. {verbe}
etw.Akk. ersetzen [die Stelle etw.Gen. einnehmen]
tenir qc. en équilibre {verbe}
etw.Akk. balancieren
tenir qn. au courant {verbe}
jdn. auf dem Laufenden halten
tenir qn. au jus {verbe} [fam.]
jdn. auf dem Laufenden halten
tenir qn. en haleine {verbe} [fig.]
jdn. zappeln lassen [fig.] [ugs.]
tenir qn. en joue {verbe}
auf jdn./etw. anlegen [mit Schusswaffe zielen]armes
auf jdn./etw. angelegt haben [mit Schusswaffe zielen]armes
tenir qn. en laisse {verbe}
jdn. am Gängelband führen
tenir qn. en tutelle {verbe}
jdn. bevormunden
tenir qn./qc. à l'écart {verbe}
jdn./etw. fernhalten
tenir qn./qc. éloigné de qn./qc. {verbe}
jdn./etw. von jdm./etw. fernhalten
tenir tête à qn./qc. {verbe}
jdm./etw. die Stirn bieten [fig.]
tenir un journal {verbe}
ein Tagebuch führen
tenir une célébration {verbe}
eine Feier abhalten [veranstalten]
tenir une promesse {verbe}
ein Versprechen halten
ein Versprechen einlösen
sans tenir compte de
unabhängig von
garder / tenir le cap {verbe}
den Kurs halten / beibehalten
se tenir à carreau {verbe} [fam.] [bien se tenir]
sich (gut / anständig) benehmen [durch still halten]
se tenir à carreau {verbe} [loc.]
vorsichtig sein [sich in Acht nehmen]
tenir à ce que {verbe} [+subj.]
Wert darauf legen, dass
tenir à cœur à qn. {verbe}
jdm. am Herzen liegen
tenir des conciliabules avec qn. {verbe}
mit jdm. tuscheln
tenir des propos déplacés {verbe}
sichAkk. in der Wortwahl vergreifen
tenir la chandelle à qn. {verbe} [loc.]
für jdn. den Anstandswauwau spielen [hum.] [überflüssig sein] [Redewendung]
tenir la porte à qn. {verbe}
jdm. die Tür aufhalten
tenir le cap sud {verbe}
sich nach Süden halten
tenir les bras levés {verbe}
die Arme hochhalten
tenir les yeux fermés {verbe}
die Augen geschlossen halten
die Augen zuhalten [geschlossen halten]
tenir qc. à la main {verbe}
etw.Akk. in der Hand halten
tenir qn. quitte d'une dette {verbe}
jdm. eine Schuld erlassen
tenir rigueur à qn. de qc. {verbe}
jdm. etw. nachtragen
Mieux vaut tenir que courir.
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.prov.
ne tenir qu'à un fil [loc.]
am seidenen Faden hängen [Redewendung]
se tenir bien en main
Sich gut in der Hand haben
Tenir hors de la portée des enfants.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Tenir hors de portée des enfants.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
pouvoir à peine se tenir debout de fatigue {verbe}
sich vor Müdigkeit kaum noch aufrecht halten können
se tenir à l'écart de qn./qc. {verbe}
sichAkk. von jdm./etw. fernhalten
se tenir dans la coulisse / les coulisses {verbe} [côté caché]
sichAkk. im Hintergrund halten
nach außen hin nicht in Erscheinung treten
se tenir devant la face de Dieu {verbe}
vor Gottes Angesicht erscheinen [wörtlich: stehen vor]relig.
se tenir sur la défensive {verbe}
in der Defensive sein
se tenir sur ses gardes {verbe}
auf der Hut sein
tenir le dé dans une conversation {verbe}
ein Gespräch dominieren
tenir le haut du pavé {verbe} [loc.]
zur Oberklasse gehören
zur Oberschicht gehören
zu den oberen Zehntausend gehören [ugs.] [Redewendung]
tenir qn./qc. hors de portée de qn./qc. {verbe}
jdn./etw. von jdm./etw. fernhalten
tenir un journal de voyage {verbe}
ein Reisetagebuch führen
nach oben | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz | Cookie-Einstellungen
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung