All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Anglais-Français

French-English translation for: Ne
  ÀàÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
English-French Dictionary: Ne
né {adj} {past-p}
born
ne {adv} [... + autre mot négatif]
not
(ne ...) pas {adv}
not
mort-né {adj}
stillborn
ne ... guère {adv}
hardly
ne ... jamais {adv}
never
ne ... nullement {adv}
in no way
ne ... plus {adv}
no longer
not anymore
ne ... que {adv}
only
just [only, merely]
nouveau-né {adj}
newborn
nouveau-né {m}
newborn baby boy
ne ... ni ... ni {conj}
neither ... nor
ne ... non plus {adv}
not ... either
ne pas aimer qn./qc.
to dislike sb./sth.
ne pas blairer qn. [fam.] [supporter]
to be unable to stand sb. [tolerate]
ne rien valoir
to be worthless
Je (ne) suis (pas)
I am (not)
Je ne comprends pas.
I don't understand.
Je ne crois pas.
I don't think so.
Je ne m'aime pas.
I don't like myself.
Je ne marche pas.
I don't buy that. [no deal]loc.
Je ne sais pas.
I don't know.
Je ne veux rien.
I don't want anything.
Ne bouge pas !
Keep still!
ne fût-ce que
if only
Ne quittez pas !
Hold the line!
ne serait-ce que
if only
Ne te dérange pas.
Don't bother!
Rien ne me gêne.
Nothing ever bothers me.
Si je ne m'abuse ...
If I'm not mistaken ...loc.
ne pas croire que [+subj.]
to not believe that
ne pas pouvoir faire qc.
to be unable to do sth. [attend, reach]
ne pas savoir faire qc.
to be unable to do sth. [swim, read]
ne rimer à rien [un peu familier]
to be pointless
à moins que vous ne puissiez pas
unless you can't / cannot
C'est mieux de ne pas voyager en été.
It's better not to travel in summer.
C'est tout juste si on ne retenait pas son souffle en passant devant leur étude.
One would almost hold one's breath while passing by their study.
Ça ne me fait pas rire.
That's not funny.
Ça ne sert à rien. [fam.]
It doesn't help. [coll.]
Ça ne vous regarde pas.
That's got nothing to do with you.
Ce restaurant ne désemplit pas.
This restaurant is always full.loc.
Cela ne te regarde pas.
That does not concern you.
Cela ne vaut pas la peine.
It isn't worth the trouble.loc.
Chien qui aboie ne mord pas.
Barking dogs seldom bite.prov.
His bite is worse than his bark.prov.
Il a beau être fatigué, il ne manque jamais ses exercices.
Regardless of how tired he is, he never misses doing his exercises.
Il est bien connu qu'on ne peut pas compter sur eux.
They're notoriously unreliable.
Il ne faut pas penser qu'à soi.
One shouldn't think only of oneself.
Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.
Let sleeping dogs lie.prov.
Il ne reste plus rien.
There is nothing left anymore.
Il ne reviendra pas de sitôt.
He won't be back for quite a while.
He won't be back for quite some time.
Il ne veut jamais rien pour son anniversaire.
He never wants anything for his birthday.
J'espère que je ne vous dérange pas.
I hope I'm not intruding.
Jamais rien ne me gène.
Nothing ever bothers me.
Je m'en doutais, aussi ne suis-je guère surpris.
I suspected it, so I'm not entirely surprised.
Je ne me sens pas à ma place ici.
I feel out of place here.
Je ne me sens pas bien.
I don't feel well.
Je ne me souviens pas de ce dont il parle.
I don't recall what he's talking about.
Je ne peux pas le sentir ! [fam.]
I can't stand him!loc.
Je ne peux pas le sentir / voir.
I can't stand him.loc.
Je ne suis pas d'ici.
I'm a stranger here.
Je ne suis pas gay, quoique j'aimerais bien l'être, rien que pour faire chier les homophobes.
I am not gay although I wish I were just to piss off homophobes. [Kurt Cobain]citation
Je ne suis pas sûr de vous suivre.
I don't quite follow you.loc.
Je suis désolé mais je ne peux pas venir.
I'm afraid I can't come.
L'argent ne tombe pas du ciel.
Money doesn't grow on trees.prov.
Ne fais plus jamais ça !
Don't ever do this again!
Ne le lui donne pas (à elle). [fam.]
Don't give it to her.
Ne pas éteindre, ni ouvrir ou fermer de capots.
Do not turn off the device; do not open or close any covers.inform.
Ne reste pas dans mes jambes !
Get out from under my feet!loc.
Ne t'en inquiète pas !
Don't worry about it!
Ne vous penchez pas par la fenêtre !
Do not lean out the window!
Ni toi ni moi ne pouvons faire cette tâche.
Neither you nor I can do this task.
Nous ne pouvons aller nulle part.
We can't go anywhere.
Paris ne s'est pas fait en un jour.
Rome wasn't built in a day.prov.
Personne ne savait ce qu'elle était devenue.
Nobody knew what had become of her.
qc. ne ferait pas de tort
sth. wouldn't do any harm
Qu'est ce qui ne va pas chez moi ?
What is wrong with me?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
What is wrong?
Rome ne s'est pas faite en un jour.
Rome wasn't built in a day.prov.
sauf si vous ne pouvez pas
unless you can't / cannot
si je ne me trompe pas
unless I am mistaken
Tu ne connais pas, des fois, Monsieur Tout-le-monde ?
You don't by any chance know John Smith?
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
One swallow doesn't make a summer.prov.
ne pas avoir la moindre idée
to not have the slightest idea
ne pas avoir les pieds sur terre [fig.] [péj.]
to live in cloud cuckoo land [fig.] [pej.]
ne pas desserrer les dents [fam.]
to never once open one's mouth [coll.]
ne pas faire long feu
to not last longloc.
ne pas lever le petit doigt
to not lift a fingerloc.
ne pas payer de mine [fam.]
to not look much [coll.]
ne pas se douter que qn. fait qc.
to have no idea that sb. is doing sth.
ne pas se sentir bien
to feel unwell
ne pas trop savoir quoi faire
to be at a loose end [fig.] [coll.] [also: at loose ends] [not knowing what to do next]
ne pas y aller de main morte [fig.] [fam.]
to not pull any punches [fig.] [coll.]
Ne m'envoyez pas de fleurs
Send Me No Flowers [Norman Jewison]Ffilm
Ne mangez pas les marguerites
Please Don't Eat the Daisies [Charles Walters]Ffilm
Ne pas déranger s'il vous plaît
Do Not Disturb [Ralph Levy]Ffilm
Rien ne sert de courir [film de 1966]
Walk, Don't Run [Charles Walters]Ffilm
back to top | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English online dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers