All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Anglais-Français

French-English translation for: il
  ÀàÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
English-French Dictionary: il
il {pron}
he
it
Israël {m} <.il>
Israelgéogr.
il pleut
It rains
(il) n'empêche que ...
even so ...
be that as it may, ...
(il) n'empêche que ... {conj}
all the same ...
comme il faut {adv}
properly
duly [properly]
Il est Gémeaux.
He's a Gemini.ésot.
Il est obsédé. [sexuellement]
He has sex on the brain. [coll.]
il est vrai {adv}
indeed [admittedly]
Il fait meilleur.
The weather is better.
il faut faire qc.
it is necessary to do sth.
Il me manque.
I miss him.
il s'agit de
it's about
Il vaut mieux ...
It's better to ...
il y a [+pluriel]
there are
il y a [+sing.]
there is
Il y aurait ...
There would be ...
Il y avait ... [dans le temps]
There used to be ...
Maudit soit-il !
Damn him!juron
Quel temps fait-il ?
What's the weather like?
quoi qu'il arrive
no matter what
s'il le faut
if push comes to shove [fig.]
adorer qu'il vienne
to love the fact that he is coming
il suffit de qc.
all you need is sth.
..., s'il te plaît. [fam.]
..., please.
à ce qu'il paraît {adv}
apparently
à l'heure qu'il est {adv}
by now
il arrive que qn. fasse qc.
sometimes sb. does sth.
Il devrait y avoir ...
There should be ...
Il est possible que ... [+subj.]
It is possible that ...
il est regrettable que [+subj.]
it is regrettable that
Il est six heures.
It's six o'clock.
Il était une fois ...
Once upon a time ...
Once upon a time there was ...
Il fait beau (temps).
The weather is fine.
Il fait mauvais temps.
The weather is bad.
Il faut que je ... [+subj.]
I must ...
Il faut s'y faire.
You've got to get used to it.
Il pleut des cordes.
It's raining cats and dogs.loc.
Il pourrait y avoir ...
There could be ...
Il se pourrait que ... [+subj.]
It could be that ...
quel / quelle qu'il soit
whatever it may be
Quelle heure est-il ?
What time is it?
quoi qu'il en soit {adv}
anyway [coll.]
S'il vous plaît !
Please!
toujours est-il que
the fact remains that
(Il n'y a) pas de quoi.
You're welcome. [Am.] [response to thanks]
Don't mention it!. [Br.] [response to thanks]
Autant il aime les chiens, autant il déteste les chats.
He likes dogs as much as he hates cats.
C'est à peine s'il devine ...
He can hardly make out ...
Combien de temps faudra-t-il pour ... ?
How long will it take to ... ?
Comment cela s'est-il passé ?
How did it go? [What happened?]
Il a acheté la maison telle quelle.
He bought the house (just) as it was / stood.
Il a beau dormir, il est toujours fatigué.
No matter how much he sleeps, he is always tired.
Il a beau être fatigué, il ne manque jamais ses exercices.
Regardless of how tired he is, he never misses doing his exercises.
Il a beau être riche, il n'est pas heureux.
Although he is rich, he is not happy.
Il a pris une sacrée cuite. [fam.]
He got really plastered. [coll.] [very drunk]loc.
He got pissed out of his brains. [vulg.] [very drunk]loc.
Il a rentré la voiture dans le garage.
He put the car in the garage.
il appartient à qn. de faire qc.
it is up to sb. to do sth.
Il en est resté bouche bée
His jaw dropped.loc.
Il est bien connu qu'on ne peut pas compter sur eux.
They're notoriously unreliable.
Il est de fait que ...
It is a fact that ...
Il est défendu de cracher.
Spitting is prohibited.
Il est méchant comme la gale. [fam.]
He's a nasty customer.loc.
Il est mort l'année dernière.
He died last year.
Il est un tant soit peu arrogant.
He is somewhat arrogant.
Il faisait un froid de canard. [fam.]
It was freezing (cold).
Il faudra me passer sur le corps !
Over my dead body! [coll.]loc.
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
One should strike while the iron's hot.prov.
Il faut faire quelque chose.
Something must be done.
Il faut se le farcir !
He's a right pain in the neck!loc.
Il lui manque une dent.
He's missing a tooth. [One of his teeth is missing]
Il m'a mis le grappin dessus à la sortie.
He grabbed me on the way out.loc.
Il n'aime parler à personne.
He does not like to speak to anybody.
Il n'empêche que c'est arrivé.
It happened all the same.
Il n'en est pas question !
Out of the question!
Il n'y a pas de quoi !
Don't mention it.loc.
Il n'y a rien de tel que qc.
There is nothing like sth.
Il ne faut pas penser qu'à soi.
One shouldn't think only of oneself.
Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.
Let sleeping dogs lie.prov.
Il ne reste plus rien.
There is nothing left anymore.
Il ne reviendra pas de sitôt.
He won't be back for quite a while.
He won't be back for quite some time.
Il ne veut jamais rien pour son anniversaire.
He never wants anything for his birthday.
Il passe pour riche auprès d'eux.
To them he's rich.
Il pourrait se faire que ... [littéraire]
It might happen that ...loc.
Il prit ma main dans la sienne.
He took my hand in his.
Il s'en faut de beaucoup.
It is (very) far from it.
Il tombe sous le sens que ...
It is patently / blatantly obvious (that) ...
Il va de soi que ...
It goes without saying that ...
il y a cinq minutes {adv}
five minutes ago
Il y a plus d'une façon de le faire.
There is more than one way to do it.
Il y a quelque chose qui cloche. [qui ne marche pas]
It just doesn't add up.loc.
il y a quelques années {adv}
some years ago
Il y a tellement de circulation !
There is so much traffic.
Il y a un hic ?
What's the catch?
back to top | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English online dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers