|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   UK   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   IT   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Anglais-Français

French-English translation for: me
  ÀàÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
English-French Dictionary: me

PRON   me | me | nous | nous
Me revoici.
I'm back.
microscope {m} électronique <ME>
electron microscopephys.sci.tech.
moniteur {m} éducateur <ME> [pour handicapés]
careroccup.sociol.
monitrice {f} éducatrice<ME> [pour handicapés]
carer [female]occup.sociol.
Ça me bouleverse.
That gets on my nerves. [idiom]
Ça me défoule. [loc.]
It brings me in a rage.
Ça me déplaît.
I don't like it.
Cela me plaît.
I like it.
Cela me regarde.
That's my business.
Il me manque.
I miss him.
Je me présente.
Let me introduce myself.
Je me tire. [fam.]
I'm off. [coll.] [Br.]
Me voici !
Here I am!
Ça me dépasse !
That beats me!
That's above me!
That's beyond me!
That's over my head! [idiom]
Ça me dépasse ! [effarant, choquant]
It's beyond belief!
Ça me dépasse ! [incompréhensible]
It's beyond me!
Ça me gave ! [fam.]
I've had enough (of it)!
Ça me gave ! [fam.] [loc.]
I'm sick (to death) of it! [coll.] [idiom]
I'm fed up to the back teeth with it! [coll.] [idiom]
Ça me gonfle ! [fam.] [loc.]
I'm sick (to death) of it! [coll.] [idiom]
I'm fed up to the back teeth with it! [coll.] [idiom]
Ça me rend fou. [fam.]
It drives me nuts. [coll.]
It drives me crazy. [coll.]
Ça me renverse ! [fam.]
I'm staggered! [astounded]
Ça me saoule ! [fam.] [loc.]
I'm sick (to death) of it! [coll.] [idiom]
I'm fed up to the back teeth with it! [coll.] [idiom]
Ça me touche beaucoup.
I am very touched.
Ce qui me rappelle ...
That reminds me ...
Which reminds me ...
Inutile de me raccompagner.
I'll see myself out.
Je me porte bien.
I'm fine.
Je me sens vieillir.
I feel my age.
Je me trompe !
I'm wrong!
I am wrong!
Pouvez-vous me dire ... ?
Please can you tell me ...?
Puis-je me permettre ?
May I have this dance?danse
Quand ça me plaît.
Whenever I feel like it.
Que me répondrait-il ?
What would be his reply to me?
Rien ne me gêne.
Nothing ever bothers me.
Tu peux me rappeler ?
Can you call me back?télécom.
C'était bien la peine que je me donne tant de mal ! [loc.]
I went to all that trouble for nothing! [idiom]
Ça me branche bien ! [fam.]
That's great !
Ça me crève le cœur ! [fig.]
It breaks my heart! [fig.]
Ça me démange de le faire. [loc.]
I'm dying to do it. [idiom]
Ça me dit quelque chose. [loc.]
That rings a bell. [idiom]
Ça me donne la chair de poule. [loc.]
That makes my skin crawl. [idiom]
That gives me the shivers. [idiom]
That gives me goose bumps. [Am.] [idiom]
That gives me goose pimples. [Br.] [idiom]
Ça me fait chier ! [vulg.]
That pisses me off. [sl.] [vulg.] [idiom]
Ça me fait râler ! [fam.]
It makes me so mad!
It makes me so furious!
Ça me ferait tellement plaisir de faire qc.
I would be only too pleased to do sth.
Ça me paraît bien ! [fam.]
Sounds good (to me)!
Ça me rappelle quelque chose.
That rings a bell. [idiom]
Ça me sort par les yeux. [fam.] [loc.]
I've had it up to here. [coll.] [idiom]
Ça me troue le cul ! [vulg.] [loc.] [par stupéfaction]
That knocks my socks off! [coll.] [idiom]
Ça me vient naturellement !
That's just the way I am!
Ça ne me branche pas.
It doesn't do anything for me.
Ça ne me dit rien. [loc.]
It means nothing to me. [idiom]
Ça ne me fait ni chaud ni froid. [loc.]
It doesn't matter one way or the other to me. [idiom]
Ça ne me fait pas rire.
That's not funny.
Ça ne me plaît pas. [fam.]
I don't like it.
I don't like this.
I don't like that.
Ça ne me regarde pas. [fam.]
That is not my affair.
It does not concern me.
That is no concern of mine.
Ça ne me regarde pas. [fam.] [loc.]
That's no concern of mine. [idiom]
Ce cas me paraît limite.
This case seems nearly impossible to me.
Ce qui me rend triste, c'est que ...
What makes me sad, is that ...
Ce temps de cochon me fout le cafard ! [fam.]
This lousy weather is getting me down! [coll.]météo.
Ce travail me prend tout mon temps.
This work takes up all my time.occup.
Cela me dit vaguement quelque chose.
It seems vaguely familiar.
Cela me fait de la peine.
I'm sorry about that.
I'm sorry to hear that.
I'm sorry that happened.
Cela me fait penser que ...
That reminds me that ...
Cela ne me dit rien. [loc.]
It means nothing to me. [idiom]
Cela ne me fait ni chaud ni froid. [fig.]
It cuts no ice with me. [fig.]
Certes, je me suis trompé, mais ...
Admittedly I made a mistake but ...
Cessez de me presser !
Stop pestering me!
Cet espoir me fait vivre.
This hope is what buoys me up. [fig.]
Cette affaire me paraît louche.
This business looks fishy to me.
Cette trahison me déçoit profondément.
This betrayal is a bitter disappointment.
Elle me comprend à demi-mot. [loc.]
She can read my mind. [idiom]
Elle me méprise, mais je le lui rends bien.
She despises me, but the feeling's mutual.
en ce qui me concerne {adv}
as far as I'm concerned
Enfin tu me reviens !
At last, you've come back to me !
Il faudra me passer sur le corps ! [loc.]
Over my dead body! [coll.] [idiom]
Il faut que je me taille. [fam.] [loc.]
I've gotta run. [coll.] [idiom]
Il me fait penser à mon père.
He reminds me of my father.
Il me faut du temps pour réfléchir.
I need time to think.
Il me faut du temps.
I need (some) time.
Il me tarde de faire qc. [être impatient]
I can hardly wait to do sth.
Il ne me chaut pas. [littéraire]
I don't care.
J'ai senti qu'on me suivait.
I felt (that) I was being followed.
back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
French-English dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement