|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Deutsch-Griechisch-Übersetzung für: να
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Griechisch-Deutsch-Wörterbuch: να

για να
um zu
να προσεχεις
pass aufιδίωμα
όπου νά
wohin auch immer
πρέπει να {verb}
sollen
υπολογίζω να {verb}
damit rechnen, dass
[κάποιος] θα πρέπει να
jd. sollte
ανίκανος να κληρονομίσει {adj}
erbunfähigνομ.
αύτο να λέγετε
das ist selbstverständlich
εγώ να δεις
und ich erst [Bekräftigung]ιδίωμα
Επιτρέπετε να ... ;
Darf ich ... ?
Θα ήθελες να...;
Möchtest du ... ?
Θέλω να πάω.
Ich will gehen.
με το να {conj}
indem
μπορώ να περάσω;
Kann ich mal durch?ιδίωμα
Να είσαι προσεκτικός!
Sei vorsichtig!
νά μού χαθής!
Bleib mir gestohlen!
Να σας συστήσω...
Darf ich vorstellen, ...
να σου πω
hör malιδίωμα
αφήνω να πέσει {verb}
fallen lassen
θα μπορούσα να {verb}
jd. könnte
συνεχίζω να ψάχνω {verb}
weitersuchen
σχεδιάζω να κάνω {verb}
vorhaben
το να κοιτάς [το κοίταγμα] [το να χαζεύεις, το χαζευτήρι]
Schauen {n}
Άν (Να) βρίσκαμε ψάρια!
Wenn wir nur Fische fänden!
αφήνω να εννοηθή κάτι
etwas zu verstehen geben
είχε ως συνέπεια να
hatte zur Folge, dass
Θέλω νά σάς αποχαιρετίσω.
Ich möchte mich verabschieden.
καί νά πώς έγινε
und so hat es sich zugetragen
Πώς μπορώ να έρθω;
Wie komme ich dahin?
αφήνω να με περιποιηθούν {verb}
sich verwöhnen lassen
[επίσ.] Θα θέλατε να του/της μεταφέρω κάποιο μήνυμα?
Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten?
Αφού τελειώσης το μάθημά σου, έλα να πάμε περίπατο.
Nachdem du deine Arbeit beendet hast, lass uns einen Spaziergang machen.
δε θα 'θελα να σε βάλω σε κόπο
ich möchte dir keine Umstände bereitenιδίωμα
Δεν είναι σπάνιο να δαγκωθή κανείς απο φίδι.
Es ist nicht selten, dass man von einer Schlange gebissen wird.
Δεν είχα ακόμα την ευκαιρία να το ρωτήσω.
Ich hatte noch keine Gelegenheit, ihn zu fragen.
Έμαθε να διαβάζη και να γράφη.
Er hat lesen und schreiben gelernt.
Εσύ σαν συγγενής έπρεπε να με υποστηρίξης.
Du als Verwandter müsstest mich unterstützen.
Έτρεχα, σαν νά με κυνηγούσαν.
Ich lief, als ob man mich jagte.
Θα χτίσω το σπίτι μου έτσι, ώστε να μοιάζη με πλοίο.
Ich werde mein Haus so bauen, dass es wie ein Schiff aussieht.
Λέει να μείνη εδώ λίγες μέρες.
Er sagt, dass er noch einige Tage hier bleibe.
Μ'έπεισε να πάω κ'εγώ μαζί του.
Er überredete mich dazu, auch mitzugehen.
Μακάρι να (ε)ζούσε ακόμα ο αδελφός μου!
Wenn mein Bruder doch noch lebte!
Με τη ζέστη δεν μπορούμε να πάμε έξω.
Bei der Hitze können wir nicht ausgehen.
Μη φύγης, προτού να γυρίσω εγώ.
Geh nicht weg, bevor ich zurückgekehrt bin.
Να το πάρει το ποτάμι
Ich gebe auf. (Sag mir die Antwort.)ιδίωμα
Πρέπει νά σάς ζητήσω συγγνώμην.
Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen.
Πριν φύγης, να σε ιδώ.
Bevor du weggehst möchte ich dich noch sehen
Σού το είπα να μη παίζης τα κλειδιά σου.
Ich sagte dir doch, dass du nicht mit den Schlüsseln spielen sollst.
Τί μπορώ νά σάς προσφέρω;
Was kann ich Ihnen anbieten?
προετοιμάζω έτσι ώστε να δεχθεί περαιτέρω επεξεργασία {verb}
aufbereiten
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung