Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Deutsch-Griechisch-Übersetzung für: να
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Griechisch-Deutsch-Wörterbuch: να
για να
um zu
να προσεχεις
pass aufιδίωμα
πρέπει να {verb}
sollen
υπολογίζω να {verb}
damit rechnen, dass
[κάποιος] θα πρέπει να
jd. sollte
ανίκανος να κληρονομίσει {adj}
erbunfähigνομ.
αύτο να λέγετε
das ist selbstverständlich
εγώ να δεις
und ich erst [Bekräftigung]ιδίωμα
Επιτρέπετε να ... ;
Darf ich ... ?
Θα ήθελες να...;
Möchtest du ... ?
Θέλω να πάω.
Ich will gehen.
με το να {conj}
indem
μπορώ να περάσω;
Kann ich mal durch?ιδίωμα
Να είσαι προσεκτικός!
Sei vorsichtig!
Να σας συστήσω...
Darf ich vorstellen, ...
να σου πω
hör malιδίωμα
αφήνω να πέσει {verb}
fallen lassen
θα μπορούσα να {verb}
jd. könnte
συνεχίζω να ψάχνω {verb}
weitersuchen
σχεδιάζω να κάνω {verb}
vorhaben
το να κοιτάς [το κοίταγμα] [το να χαζεύεις, το χαζευτήρι]
Schauen {n}
αφήνω να εννοηθή κάτι
etwas zu verstehen geben
είχε ως συνέπεια να
hatte zur Folge, dass
Θέλω νά σάς αποχαιρετίσω.
Ich möchte mich verabschieden.
Πώς μπορώ να έρθω;
Wie komme ich dahin?
αφήνω να με περιποιηθούν {verb}
sich verwöhnen lassen
[επίσ.] Θα θέλατε να του/της μεταφέρω κάποιο μήνυμα?
Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten?
δε θα 'θελα να σε βάλω σε κόπο
ich möchte dir keine Umstände bereitenιδίωμα
Δεν είχα ακόμα την ευκαιρία να το ρωτήσω.
Ich hatte noch keine Gelegenheit, ihn zu fragen.
Να το πάρει το ποτάμι
Ich gebe auf. (Sag mir die Antwort.)ιδίωμα
Πρέπει νά σάς ζητήσω συγγνώμην.
Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen.
Τί μπορώ νά σάς προσφέρω;
Was kann ich Ihnen anbieten?
προετοιμάζω έτσι ώστε να δεχθεί περαιτέρω επεξεργασία {verb}
aufbereiten
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten