Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Of
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Of
of {adv}
zu
allzu
of dýr {adj}
überhöht
of geyst {adv}
überhastet
of hátt {adj}
überhöht
of hæfur {adj}
überqualifiziert
of mikið {adv}
zu viel
allt of mikið
viel zu viel
enn of lélegur
noch zu schlecht
of langt burtu {adj}
zu weit entfernt
að aka of nálægt [næsta bíl á undan]
zu dicht auffahren
að fagna of snemma
sich zu früh freuen
að ganga of langt
zu weit führen
es zu weit/arg/toll/bunt/wild treiben
að vera of seinn [klukka]
nachgehen [Uhr]
að vera of þröngur [e-ð er of þröngt á e-n / fyrir e-n]
beengen [etw. beengt jdn.]
of stór skammtur {k}
Überdosis {f}lyf
Buxnastrengurinn er of þröngur.
Der Bund der Hose ist zu eng.
Ég keyrði of hratt.
Ich bin zu schnell gefahren.
Ekki of mikla sápu!
Nicht zu viel Seife!
Hann er of gamall.
Er ist zu alt.
Hann er of þungur.
Er wiegt zu viel.
Er hat Übergewicht.
Hann skokkar of mikið.
Er übertreibt das Joggen.
Kjóllinn er of stór.
Das Kleid ist zu groß.
Klukkan er of sein.
Die Uhr geht nach.
Nei, ekki of mikið.
Nein, (das ist) nicht zu viel.
Of mikið lagt undir.
Zu hoch gepokert.orðtak
Ökumaðurinn hemlaði of seint.
Der Fahrer hat zu spät gebremst.
Stóllinn er of lágur.
Der Stuhl ist zu niedrig.
Viðvörunin kom of seint.
Der Alarm kam zu spät.
Það er of dýrt.
Das ist zu teuer.
Þetta er of flókið.
Das ist zu kompliziert.
Þú talar of hratt.
Du sprichst zu schnell.
að benda bogann um of [óeiginl.]
den Bogen überspannen [fig.]
að ganga of langt í e-u
mit etw. übertreiben
að reyna um of á e-n/e-ð
jdn./etw. zu sehr belasten
að setja markið (of) hátt
nach den Sternen greifen
að þykjast of góður fyrir e-ð
für etw.Akk. zu schade sein
Á þessu veitingahúsi er verðið of hátt.
In diesem Restaurant sind die Preise überhöht.
Bókin, sem þú biður um, er of dýr.
Das Buch, um das du bittest, ist zu teuer.
Borðið ruggar vegna þess að einn fóturinn er of stuttur.
Der Tisch wackelt, weil ein Bein zu kurz ist.
Ef ég sef of lítið, kem ég að engu gagni.
Wenn ich zu wenig geschlafen habe, bin ich zu nichts zu gebrauchen.
Eftir mínum útreikningum erum við of langt til vinstri.
Nach meiner Berechnung sind wir zu weit links.
Ég er hræddur um að það sé of seint.
Ich fürchte, es ist zu spät.
Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið.
Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin.
Ég er of mikill klaufi til að gera við þetta.
Ich bin zu ungeschickt, um das zu reparieren.
Ég er of þreyttur til að hlaupa.
Ich bin zu müde zum Laufen.
Ég er orðinn of seinn.
Ich bin schon zu spät.
Ég held að þú hafir ætlast til aðeins of mikils af sjálfum þér.
Ich glaube, da hast du dir ein wenig viel zugemutet.
Ég má ekki aka of hratt, verið er að tilkeyra bílinn.
Ich darf nicht zu schnell fahren, das Auto wird gerade eingefahren.
Ég var of hamingjusamur til að sofa.
Ich war zu glücklich, um zu schlafen.
Ég varð að flýta mér talsvert til þess að koma ekki of seint.
Ich musste mich ziemlich schicken, um nicht zu spät zu kommen.
Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint.
Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt.
Ég vil ekki eyða of miklum peningum.
Ich möchte nicht zu viel Geld ausgeben.
Eins og búast mátti við, mætti hann of seint.
Wie zu erwarten war, ist er zu spät gekommen.
Enginn nema hann kom of seint.
Niemand außer ihm kam zu spät.
Ertu ekki að taka aðeins of stórt upp í þig?
Nimmst du nicht den Mund ein bisschen zu voll?
Ertu virkilega of heimskur til að skilja þetta?
Bist du wirklich zu dämlich, das zu kapieren?
Fríið leið allt of hratt.
Der Urlaub ging viel zu schnell vorüber.
Fyrri leigjendur fluttu þrem vikum of seint út.
Die Vormieter sind drei Wochen zu spät ausgezogen.
Hann drekkur allt of mikið, það er virkilega dapurlegt hvernig fyrir honum er komið.
Er trinkt viel zu viel, es ist wirklich schade um ihn.
Hann fékk sér of mikið neðan í því.
Er hat zu viel getankt.
Hann greip of oft til flöskunnar.
Er griff zu oft zur Flasche.
Hann hafði augsýnilega drukkið of mikið.
Er hatte offensichtlich zu viel getrunken.
Hann kemur oftast of seint.
Er kommt meistens zu spät.
Hann kom of seint eins og venjulega.
Er kam zu spät wie üblich.
Hann kom stundarfjórðungi of seint.
Er kam eine Viertelstunde zu spät.
Hann var burtkallaður úr þessum heimi allt of snemma.
Er wurde viel zu früh aus dieser Welt gerufen.
Hér er allt of lítið gert fyrir fatlaða.
Hier wird viel zu wenig für Behinderte getan.
Hún er með of háan blóðþrýsting.
Sie hat einen zu hohen Blutdruck.
Hún gengur of langt í sparsemi sinni.
Sie übertreibt mit ihrer Sparsamkeit.
Hún hefur setið of lengi á sér, hún verður að fara að taka af skarið.
Sie hat zu lange stillgehalten; sie muss endlich aktiv werden.
Hún rak börnin út í garðinn af því að þau voru með of mikinn hávaða inni í íbúðinni.
Sie jagte die Kinder in den Garten, weil sie in der Wohnung zu viel Krach machten.
Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn.
Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle.
í ekki allt of fjarlægri framtíð {adj}
in nicht allzu ferner Zeit
Kassadaman gaf mér of lítið til baka!
Die Kassiererin hat mir zu wenig herausgegeben!
Kennarinn setur of mikið fyrir.
Der Lehrer setzt zu viel voraus.
Kjóllinn er of þröngur á mig.
Das Kleid beengt mich.
Klukkan mín er aftur orðin tíu mínútum of sein.
Meine Uhr geht schon wieder zehn Minuten nach.
Maður ætti ekki að benda bogann um of.
Man sollte den Bogen nicht überspannen.
Mér finnst fyndni hans of lágkúruleg.
Seine Witze sind mir zu primitiv.
Mér finnst of hvasst hérna.
Hier ist es mir zu windig.
Mér þykir þessi bók of dýr.
Dieses Buch ist mir zu teuer.
Nú er það of seint.
Jetzt ist es zu spät.
Of mikið ljós skaðar augun.
Zu viel Licht schädigt die Augen.
Peysan er of þröng á mig í hálsinn.
Der Pullover ist mir am Hals zu eng.
Sá sem borðar of mikið, verður feitur.
Wer zuviel isst, wird dick.
Skurðurinn er of breiður til að hoppa yfir hann.
Der Graben ist zu breit, um darüber zu springen.
Steikingarfeitin brælir ef hún hitnar of mikið.
Das Bratfett qualmt, wenn es zu warm wird.
Sumir vinna of mikið, aðrir of lítið.
Die einen arbeiten zu viel, andere zu wenig.
Úrið mitt gengur of hægt.
Meine Uhr geht nach.
Úrið mitt gengur of hratt.
Meine Uhr geht vor.
Vagninn er næstum því tíu mínútum of seinn.
Der Bus hat bald zehn Minuten Verspätung.
Vertu svo vænn/væn að koma ekki of seint.
Sei so lieb und komm nicht zu spät.
Við ættum ekki að drolla of lengi því annars gengur gott tækifæri okkur úr greipum.
Wir sollten nicht zu lange zaudern, sonst entgeht uns eine gute Chance.
Við höfum misreiknað okkur við undirbúning veislunnar og keypt inn of lítið af drykkjarföngum.
Wir haben uns bei der Vorbereitung des Festes verkalkuliert und zu wenig Getränke eingekauft.
Við höfum of mikla vinnu núna.
Wir haben jetzt ein Übermaß an Arbeit.
Það er ekki til of mikils af þér ætlast.
Da bricht dir kein Zacken aus der Krone. [Redewendung]
Það er of þröngt um mig í herberginu.
Das Zimmer beengt mich.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten