Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [á]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [á]
Meira! [á tónleikum]
Zugabe! [bei Konzerten]tón.
oná {prep} [talm.] [afbrigði af: ofan á]
auf
snarbrattur {adj} [niður á við]
extrem abschüssig
að bjóða e-m [á/í/út/heim]
jdn. einladen
að sækja e-n [á umræddum stað og tíma]
jdn. abholen
[flakka á milli sjónvarpsstöðva] {verb}
zappen [ugs.] [von einem TV-Kanal zum anderen]
að bræla [á sjó]
stürmen [auf See]
að elta e-n/e-ð [á ökutæki]
hinter jdm./etw. hinterherfahren [verfolgen]
að falla [á prófi]
durchfallen [Prüfung]
að færa e-ð [á milli brautarteina]
etw. rangieren [Bahn]
að hanga [um flík, e-ð hangir utan á e-m]
schlabbern [ugs.] [Kleidungsstück]
að koma [á leiðarenda]
ankommen
anlangen [ankommen]
að nefna e-n/e-ð [minnast á]
jdn./etw. erwähnen
að örla [það örlar á e-u]
einen Hauch wahrnehmen [ein Hauch von etw. kann wahrgenommen werden]
að reka e-n/e-ð [á undan sér, hjörð, fanga]
jdn./etw. treiben [vor sich her, Herde, Gefangene]
að slökkva [á tölvu]
herunterfahren [Computer]tölvufr.
að snappa [talm.] [missa stjórn á sér]
die Fassung verlieren
að snappa e-n [talm.] [á Snapchat]
jdn. snappen [ugs.] [auf Snapchat]internet
að spjalla [á netinu]
chatten
að tapa e-u [peningum á viðskiptum]
etw. verspekulieren
að umplanta e-u [gróðursetja á öðrum stað]
etw. verpflanzen [umpflanzen]
að vaxa e-ð [bera vax á e-ð]
einwachsen [Wachs auftragen]
að vensla e-u [skiptast á e-u]
etw. austauschen
færð {kv} [á vegum]
Straßenverhältnisse {pl}
klof {hv} [á buxum]
Schritt {m} [Hose]fatn.
[að minnka starfshlutfall og fara smám saman á eftirlaun]
Progressive Pensionierung {f}atv.
[armur eða bak á stól eða bekk]
Lehne {f}
[æfing þar sem flogið er á móts við loftfar og því beint til lendingar eða út úr lofthelgi]
Abfangübung {f}flughern.
[baráttumaður í hreyfingunni gegn vélvæðingu á tímum iðnvæðingarinnar]
Maschinenstürmer {m}saga
[barn sem gengur syngjandi hús úr húsi á þrettándanum og safnar peningum fyrir gott málefni]
Sternsinger {m}trúarbr.
[fyrirlitning á hinu opinbera]
Staatsverachtung {f}
[gjald fyrir veru á heilsubótarstöðum eða sólarströndum]
Kurtaxe {f}ferðaþ.
[grískur réttur með litlum kjötbitum, grilluðum á teini]
Gyros {n}mat.
[hætta á því að ákærði torveldi rannsókn máls með því að spilla eða koma undan sönnunargögnum og hafa áhrif á vitni eða meðseka ]
Verdunkelungsgefahr {f}lögfr.
[hjónaband sem byggir á gagnkvæmu samþykki hjóna á ráðahag]
Konsensehe {f} [ohne behördliche Mitwirkung]lögfr.saga
[kaupmaðurinn á horninu]
Tante-Emma-Laden {m} [ugs.]
[kona sem fer snemma á eftirlaun]
Frührentnerin {f}atv.
[maður sem fer snemma á eftirlaun]
Frührentner {m}atv.
[mæting á stað þar sem afbrot var framið ]
Lokaltermin {m}lögfr.
[óboðin gestur sem stendur fyrir utan girðingu og horfir á viðburð]
Zaungast {m}
[sá sem afvegaleiðir eða dregur á tálar]
Verführer {m}
[sá sem hagnast á e-u]
Profiteur {m}
[Sá sem hagnast mest á e-u.]
Hauptnutznießer {m}
[staður til prófunar á hvers kyns útbúnaði]
Prüfstand {m}tæk.
[stríð sem er látið dragast á langinn til að lama baráttuþrek andstæðingsins]
Zermürbungskrieg {m}hern.
[sú sem afvegaleiðir eða dregur á tálar]
Verführerin {f}
[virtur stjórnmálamaður á alþjóðavettvangi]
Staatsmann {m}
[völd sem byggja á stuðningi manna innanhúss]
Hausmacht {f}
[yfirlæknir á sjúkrahúsi]
Halbgott {m} in Weiß [ugs.] [pej.]læknisfr.
[það að fara á eftirlaun]
Pensionierung {f}atv.
[það að reyna að draga þann uppi sem á undan er í keppni]
Aufholjagd {f}íþr.
[það að skjóta af öllum fallbyssum á síðu skips]
Breitseite {f}hern.
[það sem á ekki við]
Nichtzutreffende {n}
aðdrættir {k.ft} [aðflutningar á vörum]
Logistik {f} [Transport]
aðstöðugjald {hv} [fyrrv. skattur á rekstrargjöld]
Steuer {f} auf betriebliche Aufwendungen [veraltete isl. Steuer]hagkerfistjórns.
afreksmaður {k} [á sviði fræða]
Kapazität {f} [Experte]
áheit {hv} [á kirkjuna]
Weihgabe {f} [an die Kirche]trúarbr.
akursystir {kv} [Asperula arvensis, Syn.: A. dubia, Galium arvense, G. sherardiiflorum]
Acker-Meier {m}gras.
Acker-Meister {m}gras.
andlitshlíf {kv} [á hjálmi]
Visier {n} [eines Helms]
apabrauðstré {hv} [Adansonia digitata, Syn.: A. sphaerocarpa]
Affenbrotbaum {m}gras.
Baobab {m} [Affenbrotbaum]gras.
áritun {kv} [t.d. á málverkum]
Signatur {f}
armband {hv} [á upphandlegg]
Armbinde {f}
Binde {f} [Armbinde]
armur {k} [á stól]
Armlehne {f}
asparakurhetta {kv} [Agrocybe cylindracea, Syn.: A. aegerita]
Südlicher Ackerling {m}sveppaf.
Südlicher Schüppling {m}sveppaf.
ástandið {hv} [samskipti íslenskra kvenna og breskra eða bandarískra hermanna á árum seinni heimsstyrjaldar]
[Verhältnisse zwischen isländischen Frauen und britischen oder amerikanischen Soldaten während des Zweiten Weltkrieges]saga
ástarlilja {kv} [Agapanthus africanus, Syn.: A. umbellatus, Abumon africanum, Crinum africanum]
Afrikanische Blaulilie {f}gras.
Afrikanische Schmucklilie {f}gras.
ástarskáld {hv} [mansöngvari á 12.-14. öld]
Minnesänger {m}saga
band {hv} [á bók]
Einband {m}
Buchumschlag {m}prent
bankabréf {hv} [skuldabréf sem banki gefur út og selur á verðbréfamarkaði]
Bankobligation {f} [Bankanleihe]fjár.
beisli {hv} [á smábarni]
Laufleine {f}
Kinderleine {f}
beygla {kv} [talm.] [dæld á bíl]
Delle {f} [ugs.] [Auto]ökut.
biðsalur {k} [á brautarstöð eða flugvelli]
Wartehalle {f}
birki {hv} [t.d. á rúnnstykki]
Mohn {m} [Samen]mat.
björgunarhringur {k} [lika: fita á maga]
Rettungsring {m} [auch: Fettwulst]
blaðsöluturn {k} [úti á götu]
Zeitungsstand {m}
borði {k} [t.d. á krýndum fegurðardrottningum]
Schärpe {f}
Borgarlína {kv} [fyrirhugað almenningssamgangnakerfi á höfuðborgarsvæðinu]
Schnellbussystem {n} [geplantes öffentliches Transportsystem in Reykjavik und Umgebung]samg.
botn {k} [á skíði]
Laufsohle {f} [Ski]íþr.
bretti {hv} [á bíl eða hjóli]
Schutzblech {n}
deild {kv} [á sjúkrahúsi]
Station {f} [Klinikabteilung]
dilkur {k} [sbr. e-ð dregur dilk á eftir sér]
Folge {f} [in: etw. hat etw. zur Folge]orðtak
dyravörður {k} [á hóteli]
Hotelportier {m}atv.ferðaþ.
einkennismerki {hv} [á fatnaði]
Abzeichen {n}
endahnútur {k} [á gardínustöng]
Abschlussknopf {m} [an der Gardinenstange]
endurhæfing {kv} [að koma aftur á vinnumarkað]
Wiedereingliederung {f} [ins Berufsleben]atv.
eyðublað {hv} [til að borga inn á póstgíróreikning]
Zahlkarte {f}
fellir {k} [horfellir á skepnum]
Verhungern {n} von Vieh
flís {kv} [á vegg og gólf]
Fliese {f}bygg.
frammið {hv} [á skotvopni]
Korn {n} [Teil der Visiereinrichtung]vopn
friðarskylda {kv} [verkfallsbann á samningstíma]
Friedenspflicht {f}atv.
frjádagur {k} [heiti föstudags fram á 12. öld]
Freitag {m} <Fr., Fre., Frei., Freit.>
fúlmár {k} [Fulmarus glacialis] [gamalt heiti á fýl]
Eissturmvogel {m}fuglafr.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten