Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [í]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [í]
rakasæll {adj} [dregur í sig raka úr andrúmsloftinu]
hygroskopischefnafr.
[óákveðinn greinir í þýsku]
ein
[sem felur í sér óþarfa tvítekningu] {adj}
doppeltgemoppelt
[þriðja besta einkunn í þýskum skóla] {adj}
befriedigendmennt.
afbrigðilegur {adj} [í kynhegðun]
abartig
annar {adj} [í röðinni]
zweit-
zwot- [ugs.] [zweit-]
beisiklí {adv} [talm.] [í raun og veru]
im Prinzip
eigentlich [im Grunde genommen]
gáður {adj} [notað í samsetningum eins og allsgáður]
nüchtern
heiðarlegur {adj} [í viðskiptum]
reell [anständig]
hommalegur {adj} [niðr.] [karlmaður sem er kvenlegur í fasi eða útliti]
tuntig [pej.]
oní e-ð {prep} [talm.] [afbrigði af: ofan í]
in etw. hinein
viðráðanlegur {adj} [í verði]
erschwinglich
þónokkur {adj} [eftir / í þónokkurn tíma]
geraum [nach / seit geraumer Zeit]
að bjóða e-m [á/í/út/heim]
jdn. einladen
[að búa í leiguhúsnæði sem endurleigt er af leigutaka húsnæðisins] {verb}
zur Untermiete wohnen
[rugga sér í takt við söng með handlegg samankrækta við sessunauta] {verb}
schunkeln
að athuga e-ð [hugsa út i]
etw. bedenken
að bóka e-ð [í fundargerð]
etw. in einem Protokoll festhalten
að eyða e-u [í miklu magni]
etw.Akk. fressen [verbrauchen]
að fella e-n [í prófi]
jdn. durchfallen lassen [Prüfung]
að gefa e-m e-ð [til inntöku í tilteknu magni, t.d. lyf]
jdm. etw. verabreichen
að glóra [það glórir í e-ð]
undeutlich erkennbar sein [etw. ist undeutlich erkennbar]
að grafa e-n/e-ð [í flýti]
jdn./etw. verscharren
að grilla [það grillir í e-ð]
undeutlich erkennbar sein [etw. ist undeutlich erkennbar]
að hakka [talm.] [að brjótast inn í tölvukerfi]
hacken [sich als Hacker betätigen]internettölvufr.
að hlaupa [í þvotti]
eingehen [beim Waschen]
að innifela [í verði]
enthalten [im Preis]
einschließen [im Preis]
að koma [e-ð kemur e-m í e-ð] [stemmingu, stuð]
stimmen [etw. stimmt jdn. irgendwie]
að misnota e-n/e-ð [í eigin þágu]
jdn./etw. instrumentalisieren [fig.] [geh.]
að nauðlenda [í vatni]
notwassern
að pipra [talm.] [ganga ekki í hjónaband eða fara í sambúð]
Single bleiben
að pipra e-ð [setja pipar í mat]
etw. pfeffern [würzen]mat.
að plata e-n [í gamni]
jdn. verkohlen [ugs.] [veräppeln]
að réna [e-ð er í rénun]
abklingen [etw. klingt ab]
að rífa e-ð [fatnað sem maður gengur í]
sichDat. etw. zerreißen
að rymja [það rymur í e-m]
grunzen [jd. grunzt]
að síga [ofan í jarðveginn]
versickern
að skammast [einkum í tilfelli kvenna]
keifen [pej.]
að skrifa [í fullri lengd]
ausschreiben
að springa [fá í sig sprungu]
springen [Risse bekommen]
að sveima [í hóp]
schwärmen [Insekten, Vögel]
að svima [eftir að hafa snúist í hringi] [e-n svimar]
einen Drehwurm haben [ugs.]
að tefja [í kappleik]
Zeit schindeníþr.
að tilkynna [í gegnum hljóðkerfi]
ausrufen [Verspätung]
að vera [í þolmynd]
werden [im Passiv]
að villast [í akstri]
sich verfahren
að ymja [það ymur í e-u]
brausen
að þjálfa e-n [í hernaði]
jdn. exerzieren
aðalhlutverk {hv} [í leikriti]
Hauptrolle {f}leiklist
atriði {hv} [í leikþætti]
Auftritt {m} [Szene]
gjaldkeri {k} [í verslun]
Kassierer {m}atv.
leikur {k} [í skák]
Schachzug {m}
orð {hv} [í erlendu máli]
Vokabel {f}
réttur {k} [í máltíð]
Gang {m} [Essen]mat.
riddari {k} [í skák]
Pferd {n} [ugs.] [Springer]leikir
stofnun {kv} [í háskóla]
Seminar {n} [Institut an einer Universität]
[baráttumaður í hreyfingunni gegn vélvæðingu á tímum iðnvæðingarinnar]
Maschinenstürmer {m}saga
[efri bekkir menntaskóla í Þýskalandi]
Oberstufe {f}mennt.
[göng mynduð af fólki sem stendur í tveimur röðum andspænis hvort öðru]
Spalier {n} [aus Menschen]
[háskólastúdent sem hættir í námi]
Studienabbrecher {m}mennt.
[innflytjandi í Þýskalandi af suðurevrópskum eða austurlenskum uppruna] [niðr.]
Kanake {m} [pej.] [beleidigend] [rassistisch]
[karlmaður sem fer í samband með stúlku með það fyrir augum að þvinga hana í vændi]
Loverboy {m} [männliche Person, die mit Mädchen ein Verhältnis eingeht, um sie später zur Prostitution zu zwingen]
[kvenkyns lögfræðingur eða kennari í verklegri þjálfun eftir fyrsta embættispróf]
Referendarin {f}mennt.
[lögfræðingur eða kennari í verklegri þjálfun eftir fyrsta embættispróf]
Referendar {m}mennt.
[manneskjur sem taka höndum saman og mynda keðju i mótmælaskyni ]
Menschenkette {f}
[mikil umferð fólks í, til og frá vinnu]
Berufsverkehr {m}atv.samg.
[minningardagar heilagra í maí]
Eisheilige {pl} [11. bis 13. Mai bzw. 15. Mai (kalte Sophie eingeschlossen)]veðurfr.
[móttaka í tilefni af fenginni doktorsnafnbót]
Promotion {f} [Feier] [österr.]
[neðri bekkir í þýskum framhaldsskólum]
Unterstufe {f}mennt.
[óháð ráðgjafarstofa {kv} fyrir neytendur í Þýskalandi]
Verbraucherzentrale {f}
[örninn í skjaldarmerki Sambandslýðveldisins Þýskalands]
Bundesadler {m}
[pylsa sem brakar í þegar bitið er í hana]
Knackwurst {f}mat.
[sá eða sú sem maður hefur náð sér í]
Eroberung {f} [fig.] [Person, die man erobert hat]
[sá sem býr í ákveðinni götu]
Anlieger {m}
Anrainer {m} [Anlieger]
[sá sem býr í götunni]
Anstösser {m} [schweiz.]
[sá sem fer fremstur í flokki]
Spitzenreiter {m}
[sá sem lætur lífið í umferðarslysi]
Verkehrstoter {m}
[Sá sem misnotar áhrif sín og völd sem hann hefur öðlast í gegnum auð sinn]
Finanzhyäne {f} [pej.]fjár.
[sá síðasti í röðinni]
Schlusslicht {n} [Letzter]
[starfsmaður í forlagi sem les og yfirfer handrit]
Lektor {m}atv.
[sú sem lætur lífið í umferðarslysi]
Verkehrstote {f}
[tilfinning um staðsetningu líkamans í rými]
Tiefenwahrnehmung {f}sálfræði
Tiefensensibilität {f}sálfræði
propriozeptive Wahrnehmung {f}sálfræði
[tími að kvöldi þegar hermenn þurfa að snúa heim í herbúðir sínar]
Zapfenstreich {m}hern.
[tvær orustuþotur í viðbragðsstöðu]
Alarmrotte {f}flughern.
[tyrkneskur réttur, steikt kjöt og grænmeti í flatbrauði]
Döner {m} [ugs.] [Dönerkebab]mat.
[úrvalsdeildin í Þýskalandi]
Bundesliga {f}íþr.
[vegur í fjallshlíð með kröppum beyjum]
Serpentine {f}
[það að ganga í takt]
Gleichschritt {m}
[það að gera e-ð í eigin þágu]
Verfolgung {f} eigener Interessen
[það að hrópa í kór]
Sprechchor {m}
[það að leiðast hönd í hönd]
Händchenhalten {n}
[það að reyna að draga þann uppi sem á undan er í keppni]
Aufholjagd {f}íþr.
[það að smeygja sér inn í raðir e-s sem flugumaður]
Unterwanderung {f}
[það að svelgja (eða háma) e-ð í sig]
Fresserei {f} [pej.]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten