Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [óeiginl.]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [óeiginl.]
þunnur {adj} [óeiginl.]
dumm
baksviðs {adj} [óeiginl.]
hinter den Kulissen [fig.]
bláeygður {adj} [líka óeiginl.]
blauäugig [auch fig.]
bláeygður {adj} [óeiginl.]
treuherzig
bláeygður {adj} [óeiginl.] [trúgjarn]
naiv
bláeygur {adj} [líka óeiginl.]
blauäugig [auch fig.]
blýþungur {adj} [einnig óeiginl.]
bleischwer [auch fig.]
eldfimur {adj} [óeiginl.]
brisant [geh.]
grímulaus {adj} [óeiginl.]
unverhüllt
guðdómlegur {adj} [líka óeiginl.]
göttlich [auch fig.]
heilsteyptur {adj} [líka óeiginl.]
verlässlich [auch fig.]
hjartalaus {adj} [óeiginl.]
herzlos [fig.]
hryggbrotinn {adj} [óeiginl.]
seelisch geknickt
lamandi {adj} [líka óeiginl.]
lähmend [auch fig.]
mergsoginn {adj} [óeiginl.]
ausgebeutet
nýbakaður {adj} {past-p} [líka óeiginl.]
frisch gebacken [auch fig.]
óheflaður {adj} [líka óeiginl.] [grófur]
ungehobelt [auch fig.] [pej.] [grob]
óheflaður {adj} [óeiginl.]
flapsig [ugs.]
skotheldur {adj} [talm.] [óeiginl.]
bombensicher [ugs.]
tvöfaldur {adj} [óeiginl.]
falsch
þokukenndur {adj} [óeiginl.]
nebulös [fig.]
þurr {adj} [líka óeiginl.]
dröge [nordd.] [auch fig.]
að beisla e-ð [óeiginl.] [náttúruöfl]
etw. bändigen [fig.] [Naturgewalten]
að brennimerkja [óeiginl.]
stigmatisieren
að flengríða e-m [óeiginl.] [dón.]
jdn. durchficken [vulg.]
að handstýra e-u [óeiginl.]
etw. manipulieren [fig.] [lenken]
að knésetja e-n/e-ð [óeiginl.]
jdn./etw. in die Knie zwingen [fig.]
að kollvarpa e-u [óeiginl.]
etw. aushebeln [fig.]
að krýna [líka óeiginl.]
bekrönen [auch fig.]
að mergsjúga e-n/e-ð [óeiginl.]
jdn./etw. skrupellos ausbeuten
jdm. das Mark aus den Knochen saugen [fig.: ausbeuten]
að salta e-ð [óeiginl.]
etw. auf Eis legen [fig.]
að slæva [líka óeiginl.]
abstumpfen [auch fig.]
að stagbæta e-ð [líka óeiginl.]
etw. flicken [auch fig.]fatn.
að sykurhúða e-ð [óeiginl.]
etw. schönreden
etw. beschönigen
[það að handvelja bestu bitana] [óeiginl.]
Rosinenpickerei {f} [ugs.]
aðdráttarafl {hv} [óeiginl.]
Reiz {m} [Anziehungskraft]
aðskotadýr {hv} [líka óeiginl.]
Eindringling {m}dýr
aflátsbréf {hv} [óeiginl.]
Persilschein {m} [ugs.] [hum.]
árgali {k} [óeiginl.] [frumherji]
Vorkämpfer {m} (einer Idee etc.)
biblía {kv} [óeiginl.] [stuðningsrit]
Bibel {f} [fig.]
bitbein {hv} [óeiginl.]
Streitpunkt {m}
Zankapfel {m} [fig.]
Stein {m} des Anstoßes
bjöllusauður {k} [líka óeiginl.]
Leithammel {m} [auch fig.]landbún.
blóðtaka {kv} [líka óeiginl.]
Aderlass {m} [auch fig.]læknisfr.
botn {k} [óeiginl.]
Tiefstand {m} [Tiefpunkt]
brennimerking {kv} [óeiginl.]
Stigmatisierung {f}
burðardýr {hv} [óeiginl.]
Drogenkurier {m}lyf
burðarsteinn {k} [óeiginl.]
Grundstein {m} [fig.]
burðarstoð {kv} [líka óeiginl.]
Stütze {f} [auch fig.]
byrði {kv} [óeiginl.]
Kreuz {n} [fig.] [Last]
driffjöður {kv} [óeiginl.]
treibende Kraft {f} [fig.]
feigðarför {kv} [óeiginl.]
Himmelfahrtskommando {n} [fig.] [gefährliches oder hoffnungsloses Unterfangen]
forráð {hv} [óeiginl.]
Verantwortung {f} [fig.]
fótfesta {kv} [óeiginl.]
Nische {f} [fig.]
furðufugl {k} [óeiginl.]
komischer Kauz {m} [fig.]
gagnsæi {hv} [líka óeiginl.]
Transparenz {f} [auch fig.]
Durchsichtigkeit {f} [auch fig.]
gæsahúð {kv} [óeiginl.]
Gänsehaut {f} [fig.]
Hühnerhaut {f} [fig.] [schweiz.]
gróðrarstía {kv} [líka óeiginl.]
Brutstätte {f} [Nährboden] [auch fig.]
gullæði {hv} [líka óeiginl.]
Goldrausch {m}
gullkorn {hv} [óeiginl.]
weiser Spruch {m}
gullmoli {k} [óeiginl.] [góður gripur]
Goldstück {n} [fig.]
hamur {k} [óeiginl.]
Fieber {n} [Aufregung]
handstýring {kv} [óeiginl.]
Manipulation {f} [fig.] [Lenkung]stjórn.
heilabrot {hv.ft} [óeiginl.]
Kopfzerbrechen {n} [fig.]
hestahlífar {kv.ft} [einnig óeiginl.]
Scheuklappen {pl} [auch fig.]hestam.
hjaðningavíg {hv.ft} [óeiginl.]
Fehde {f} [zwischen (politischen) Mitstreitern]
holskefla {kv} [líka óeiginl.]
Sturzsee {f} [auch fig.]skip
hornsteinn {k} [líka óeiginl.]
Eckpfeiler {m} [auch fig.]
hringborð {hv} [líka óeiginl.]
runder Tisch {m} [auch fig.]
hrossakaup {hv.ft} [óeiginl.]
Kuhhandel {m} [ugs.] [fig.]
hryggjarstykki {hv} [líka óeiginl.]
Rückgrat {n} [auch fig.]
hvalreki {k} [óeiginl.]
gefundenes Fressen {n}
hvítþvottur {k} [óeiginl.]
Beschönigung {f}
Schönfärberei {f} [fig.]
kaflaskil {hv.ft} [óeiginl.]
Zäsur {f} [geh.]
kaflaskipti {hv.ft} [óeiginl.]
Zäsur {f} [geh.]
kerling {kv} [óeiginl.]
Feigling {m}
langintes {k} [óeiginl.]
Bohnenstange {f} [fig.] [langer, dünner Mensch]
línudans {hv} [óeiginl.]
Balanceakt {m}
línudans {k} [óeiginl.]
Gratwanderung {f} [fig.]
lokasprettur {k} [líka óeiginl.]
Endspurt {m} [auch fig.]íþr.
mannamál {hv} [óeiginl.]
Klartext {m} [verständliche Rede]
mælistika {kv} [óeiginl.]
Gradmesser {m} [fig.]
meinlæti {hv} [einnig óeiginl.]
Selbstkasteiung {f} [auch fig.]
náma {kv} [óeiginl.]
Goldgrube {f} [fig.]
naut {hv} [líka óeiginl.]
Rindvieh {n} [auch fig.]
návígi {hv} [líka óeiginl.]
Nahkampf {m} [auch fig.]
olnbogabarn {hv} [óeiginl.]
Zukurzgekommener {m}
Stiefkind {n} [fig.]
örverpi {hv} [óeiginl.]
Nesthäkchen {n}
öskurapi {k} [óeiginl.]
Schreihals {m}
plága {kv} [óeiginl.]
Quälgeist {m} [ugs.]
risi {k} [óeiginl.] [t.d. á sviði lista]
Größe {f} [eine wichtige Persönlichkeit, die sehr viel leistet]
sárindi {hv.ft} [líka óeiginl.]
Wunde {f} [auch fig.]
sjálfhelda {kv} [óeiginl.] [pattstaða]
Pattsituation {f} [fig.]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten