Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [úr]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [úr]
rakasæll {adj} [dregur í sig raka úr andrúmsloftinu]
hygroskopischefnafr.
að burtkalla [úr jarðlífi]
abberufen
að drauga e-n [sl.] [að slíta samskiptum upp úr þurru]
plötzlich den Kontakt zu jdm. abbrechen
að landa e-u [úr skipi]
etw. anlanden
að leira e-ð [úr leir]
etw. kneten [Dinge aus Knetmasse formen]
að vinna [efni úr jörðu]
fördern [abbauen]
garður {k} [oftast úr mold og grjóti]
Wall {m}
[æfing þar sem flogið er á móts við loftfar og því beint til lendingar eða út úr lofthelgi]
Abfangübung {f}flughern.
[barn sem gengur syngjandi hús úr húsi á þrettándanum og safnar peningum fyrir gott málefni]
Sternsinger {m}trúarbr.
[flöt kaka með húð úr möndlum og sykri og fyllingu úr búðingi eða rjóma]
Bienenstich {m} [Kuchen]mat.
[reykt pylsa úr beikoni, grófum korni og kryddum, borðuð með grænkáli]
Grünkohl {m} mit Pinkel [Traditionsgericht bes. in und um Bremen]mat.
[reykt pylsa úr beikoni, grófum korni og kryddum]
Pinkel {f} [nordd. Spezialität]mat.
[reykt pylsa úr svína- eða nautakjöti]
Mettwurst {f}mat.
[reykt, fínt hakkað smurálegg úr kjöti]
Teewurst {f}mat.
[skot sem ekki kemst út úr hlaupi]
Rohrkrepierer {m}vopn
[strimlar úr vömb]
Flecke {pl}mat.
Kaldaune {f}mat.
Kuttel {f} [meist im Plural]mat.
[umgjörð úr pappa utan um innrammaða mynd]
Passepartout {n}list
[það að falla úr gildi eða renna út]
Verfall {m} [das Ungültigwerden]
[það að fljúga til móts við loftfar og beina því til lendingar eða út úr lofthelgi]
Abfangen {n}flughern.
[það að gera lítið úr e-u]
Verharmlosung {f}
afkvæmi {hv} [sem koma úr eggjum]
Brut {f}
Brethvarf {hv} [útganga Bretlands úr Evrópusambandinu]
Brexit {m} [EU-Austritt Großbritanniens]ESBnýyrði
brottflutningur {k} [úr landi]
Emigration {f}
brottför {kv} [úr landi]
Ausreise {f}
brottrekstur {k} [úr landi]
Ausweisung {f}
brýni {hv} [úr stáli]
Wetzstahl {m}mat.
burðarpoki {k} [úr plöntutrefjum]
Jutetasche {f}
draugun {kv} [sl.] [samskiptaslit upp úr þurru]
Ghosting {n}
plötzlicher Kontaktabbruch {m}
fall {hv} [úr deild]
Abstieg {m}íþr.
fararleyfi {hv} [leyfi til að fara úr landi]
Ausreisegenehmigung {f}stjórns.
flutningur {k} [úr íbúð]
Auszug {m} [Wohnung]
grútganga {kv} [útganga Grikklands úr evrusamstarfinu]
Grexit {m} [Kunstwort aus Greece und exit; möglicher Austritt Griechenlands aus der Euro-Zone]nýyrði
herfang {hv} [úr sjóhernaði]
Prise {f} [Kaperfahrt/Seekrieg]hern.
hvítpylsa {kv} [úr kálfakjöti og kryddi]
Weißwurst {f}mat.
kartöflulumma {kv} [steikt úr rifnum hráum kartöflum]
Reibekuchen {m} [Kartoffelpuffer]mat.
ker {hv} [oftast úr tré]
Bottich {m}
kínverji {k} [talm.] [sprengjuhleðsla úr flugeldi]
Böller {m} [ugs.] [Feuerwerkskörper]
maltkaffi {hv} [kaffilíki unnið úr byggi]
Malzkaffee {m}mat.
pfenningur {k} [einn hundraðsti úr marki]
Pfennig {m} <Pf.> [veraltet]mynt
púkk {hv} [undirlag úr grjóti]
Splitt {m}samg.
sent {hv} [1/100 úr evru]
Cent {m}
súla {kv} [úr tré]
Pfosten {m}
sýningarborð {hv} [úr gleri]
Vitrine {f} [Schaukasten]
sýnishorn {hv} [úr kvikmynd]
Trailer {m}ljósvak
útblástursloft {hv} [úr bílvél]
Abgas {n}
veggfóður {hv} [úr pappír og sagi]
Raufasertapete {f}
vegtálmi {k} [gerður úr trjágreinum eða gaddavír]
Verhau {m}hern.
að afgreiða e-ð (sem e-ð) [að gera lítið úr e-u]
etw. (als etw.) abtun [etw. als unwichtig von sich weisen]
að blása e-ð upp [óeiginl.] [að gera mál úr]
etw. hochspielen [übertreiben, aufbauschen]
að draga úr [það dregur úr e-u]
abflauen [etw. flaut ab]
að herða sultarólina [óeiginl.] [spara, draga úr]
abspecken [ugs.] [fig.] [einsparen, reduzieren]
að hlaupa yfir e-ð [sleppa úr röð]
etw. überschlagen [Reihenfolge nicht beachten]
að hlaupa yfir e-ð [sleppa úr]
etw. überspringen [auslassen]
að láta e-n fjúka [talm.] [reka úr vinnu]
jdn. feuern [ugs.] [entlassen]
að pilla í e-ð [tína úr, plokka]
an etw. pulen [ugs.] [nordd.]
að spara í e-u [draga úr kostnaði]
an etw.Dat. /mit etw. sparen
að standa upp [úr stól]
sich erheben [aufstehen]
að tæma ísskápinn [talm.] [éta allt úr honum]
den Kühlschrank plündern [ugs.]
að vinna e-ð úr e-u [úr náttúruafurð]
etw. aus etw. gewinnen [aus einem Naturprodukt]
ekki minn tebolli [talm.] [tekið úr ensku]
nicht mein Fallorðtak
nicht mein Ding [ugs.]orðtak
að fara fram úr e-u [e-ð fer fram úr e-u]
etw. übertreffen [etw. übertrifft etw.]
að kýla í fötu [að reykja marijúana úr fötu] [sl.]
einen Eimer rauchen [ugs.]
að skrá sig út [út úr tölvu]
sich ausloggentölvufr.
að snúa e-ð úr hendinni / út úr höndunum á e-m
jdm. etw. aus der Hand winden
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten