Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [af]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [af]
akkuru {adv} [talm.] [af hverju]
warum
annar {pron} [af tveim]
der eine [von zweien]
bugaður {adj} [af sorg]
zerbrochen [an Kummer]
landstjórnmálalegur {adj} [sem er samspil af stjórnmálum og landafræði]
geopolitisch
oná {prep} [talm.] [afbrigði af: ofan á]
auf
oní e-ð {prep} [talm.] [afbrigði af: ofan í]
in etw. hinein
[að búa í leiguhúsnæði sem endurleigt er af leigutaka húsnæðisins] {verb}
zur Untermiete wohnen
að hrinda e-m [fram af e-u, út um e-ð]
jdn. stürzen [so stoßen, dass er in die Tiefe fällt]
að lemja e-n [aðallega notað af börnum]
jdn. hauen
að spurja [talm.] [afbrigði af: að spyrja]
fragen
að sundla [e-n sundlar við e-ð / af e-u]
schwindlig werden [jdm. wird schwindlig von / bei / vor etw.]
að tryllast [af reiði]
in die Luft gehen [vor Wut]
að uppgvöta e-ð [talm.] [afbrigði af: að uppgötva]
etw. entdecken
mergð {kv} [af fiskum, fuglum, skordýrum]
Schwarm {m}
[drykkjarblanda af bjór og límonaði]
Radler {n} {m} [bes. südd.]brugg.mat.
Panaché {n} [schweiz.]mat.
[e-r sem deyr af völdum fíkniefnaneyslu]
Drogentoter {m}lyf
[e-r sem stingur af án þess að greiða fyrir veitingar]
Zechpreller {m}
[göng mynduð af fólki sem stendur í tveimur röðum andspænis hvort öðru]
Spalier {n} [aus Menschen]
[innflytjandi í Þýskalandi af suðurevrópskum eða austurlenskum uppruna] [niðr.]
Kanake {m} [pej.] [beleidigend] [rassistisch]
[móttaka í tilefni af fenginni doktorsnafnbót]
Promotion {f} [Feier] [österr.]
[svæði mengað af gömlum úrgangi]
Altlast {f}vistfr.
[það að fara út af sporinu]
Entgleisung {f}
[það að skjóta af öllum fallbyssum á síðu skips]
Breitseite {f}hern.
[það að vera stjórnað af öðrum]
Fremdbestimmung {f}félagsfr
áfengislykt {kv} [af manni]
Fahne {f} [ugs.] [Alkoholgeruch]
banaskot {hv} [vopninu er miðað af drápsásetningi áður en hleypt er af]
gezielter Todesschuss {m}lögfr.
bjórdós {kv} [dós af bjór]
Dose {f} Biermat.
búsvæði {hv} [umhverfi tiltekins stofns lífvera af einni tegund]
Biotop {m} {n}líffr.
dreitill {k} [dálítið af vökva]
Schuss {m} [kleine Menge einer Flüssigkeit]mat.
einkaþota {kv} [af gerðinni Learjet]
Learjet {m}flug
fátækt {kv} [sem afleiðing af háu eða hækkuðu orkuverði]
Energiearmut {f}
fjarvistartími {k} [fjarvistir sem hlutfall af vinnutíma]
Absentismus {m}atv.
gasmaður {k} [sá sem les af mælum og rukkar fyrir gasið]
Gasmann {m} [ugs.]
hlutamynd {kv} [sýnir aðeins hluta af e-u]
Teilansicht {f}
hreinsun {kv} [gatna og torga þ.m.t. af snjó]
Räumungsarbeiten {pl}
Inki {k} [indíáni af kynþætti inka]
Inka {m}
jólaskemmtun {kv} [barnaskemmtun haldin í tilefni af jólum]
Weihnachtsfeier {f} [für Kinder]trúarbr.
kaffibolli {k} [bolli af kaffi]
Tasse {f} Kaffeemat.
kvennaleigubíll {k} [ekið af konu og aðeins fyrir konur]
Frauentaxi {n}
loka {kv} [efnis- eða leðurbútur, oft hluti af lokunarbúnaði]
Lasche {f}
mynd {kv} [af persónu, gjarnan andlitsmynd]
Konterfei {n} [veralt. noch hum.]
peningalykt {kv} [talm.] [af fiskbræðslu]
[Geruch von Fischmehl- und Tranproduktion]vistfr.
pulsa {kv} [talm.] [afbrigði af: pylsa]
Wurst {f}mat.
Würstchen {n}mat.
slumma {kv} [sletta af e-u blautu]
Klacks {m} [Senf, Marmelade etc.]
syrpa {kv} [af e-u]
Serie {f} [von etw.]
talva {kv} [talm.] [afbrigði af: tölva]
Rechner {m}tölvufr.
Computer {m}tölvufr.
tarantúla {kv} [könguló af hnoðaköngulóaætt]
Tarantel {f}
vínlykt {kv} [af manni]
Alkoholfahne {f} [ugs.]
Fahne {f} [ugs.] [Alkoholgeruch]
vörugjald {hv} [sérstakt gjald til ríkissjóðs, greitt af innfluttum vörum (og sumum innlendum)]
[Abgabe für importierte und einige inländische Waren]stjórns.
Akkuru ekki? [talm.] [Af hverju ekki?]
Warum nicht?
fyrir bragðið {adv} [óeiginl.] [þess vegna; þar af leiðandi]
deswegen
að ganga í e-u [flík af eldra systkyni]
etw. auftragen [ugs.] [ein Kleidungsstück]
að hrista hausinn [af undrun eða hneykslun]
mit dem Kopf schütteln
að hrökkva frá [af e-u]
abprallen [von etw.]
að ilma af e-u [e-ð ilmar af e-u] [um mat]
nach etw. schmecken [etw. schmeckt nach etw.] [südd.] [ugs.] [etwas riecht irgendwie]
að rjátlast af [e-ð rjátlast af e-m]
sich geben [etw. gibt sich bei jdm.]
sich legen [etw. legt sich bei jdm.]
sich verlieren [etw. verliert sich bei jdm.]
að skafa e-ð af e-m [óeiginl.] [e-ð verður ekki skafið af e-m]
jdm. etw. absprechen [etw. kann jdm. nicht abgesprochen werden] [behaupten, dass jemand etwas nicht hat]
að spennast upp [líkamlega af hræðslu]
sich verkrampfen [körperlich aus Angst]
hálfur lítri {k} [af bjór]
Halbe {f} [Bier]mat.
seinni undirskrift {kv} [af tveimur á skjal]
Gegenzeichnung {f}
sérstakt flokksþing {hv} [haldið af sérstöku tilefni]
Sonderparteitag {m}stjórn.
Matthildur af Englandi [Matthildur hertogaynja af Saxlandi]
Mathilde von England [Mathilde Plantagenet]saga
að láta sig falla [fram af e-u, út um e-ð til að fyrirfara sér]
sich stürzen [in die Tiefe springen, um Selbstmord zu begehen]
að ranka úr rotinu [talm.] [afbrigði af: að rakna]
aus der Bewusstlosigkeit erwachen
að sitja við fótskör e-s [óeiginl.] [að læra af e-m]
zu jds. Füßen sitzen [fig.]orðtak
að veita ekki af e-u [e-m veitir ekki af e-u]
jdm. nicht schaden [etw. schadet jdm. nicht]
að gera út af við e-n [e-ð gerir út af við e-n] [talm.]
jdn. töten [etw. tötet jdn.] [ugs.]
að verða frá sér numinn [af gleði]
außer Rand und Band geraten
Hún gat ekki lengur haldið aftur af sér og fagnaði ákaft af mikilli gleði.
Sie konnte sich nicht mehr zurückhalten und jubelte laut vor Freude.
að leggja af stað niður af fjallinu
den Abstieg vom Berg beginnen
skattur {k} af ágóða af sölu eigna
Steuer {f} vom Gewinn aus der Veräußerung von Vermögenstjórns.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten