Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [e-ð]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [e-ð]

utangátta {adj} [utan við e-ð]
isoliert
ausgeschlossen
að vilja e-ð [e-r vill e-ð]
etw. wollen [jd. will etw.]
að gruna e-ð [e-n grunar e-ð]
etw. ahnen [jd. ahnt etw.]
að svíða [e-ð svíður]
brennen [Wunde, Augen]læknisfr.
að langa e-ð [e-n langar e-ð]
etw. wollen [jd. will etw.]
að sýnast [e-m sýnist e-ð; e-ð sýnist vera]
scheinen [etw. scheint jdm.; etw. scheint zu sein]
að skulu [e-r skal gera e-ð]
wollen [jd. will etw. tun]
að vanta e-ð [e-n vantar e-ð]
etw. brauchen [jd. braucht etw.]
að taka [e-ð tekur + tími]
dauern [etw. dauert + Zeitangabe]
að takast e-ð [e-m tekst e-ð]
etw. gelingen [jdm. gelingt etw.]
að tákna e-ð [e-ð táknar e-ð]
etw. besagen [etw. besagt etw.]
etw. symbolisieren [etw. symbolisiert etw.]
etw. bezeichnen [etw. bezeichnet etw.] [bedeuten]
að styrkja e-ð [e-ð styrkir e-ð]
etw. bestätigen [etw. bestätigt etw.] [bekräftigen]
að umlykja [e-ð umlykur e-n/e-ð]
einhüllen [etw. hüllt jdn./etw. ein]
að umlykja e-n/e-ð [e-ð umlykur e-n/e-ð]
jdn./etw. umgeben [etw. umgibt jdn./etw.]
að afmynda [e-ð afmyndast]
verzerren [etw. verzerrt sich]
að afmynda e-n [e-ð afmyndar e-n]
jdn. entstellen [etw. entstellt jdn.]
að ásækja e-n [e-ð ásækir e-n] [hugsanir]
jdm. nachgehen [etw. geht jdm. nach]
að áskotnast [e-m áskotnast e-ð]
bekommen [jd. bekommt etw.]
að auðnast [e-m auðnast e-ð]
gelingen [etw. gelingt jdm.]
að bæta e-ð [e-ð bætir e-ð]
etw. unterstützen [etw. unterstützt etw.] [verbessern, bewirken]
að berast e-m [e-ð berst e-m]
jdm. zugehen [etw. geht jdm. zu]
að bíða [e-ð bíður e-s]
winken [etw. winkt jdm.]
bevorstehen [jdm. steht etw. bevor]
að bíða e-s [e-ð bíður e-s]
jdm. winken [etw. winkt jdm.]
að blekkja [e-ð blekkir (e-n), útlit]
trügen [etw. trügt (jdn.), Anschein]
að blinda (e-n) [e-ð blindar (e-n)]
(jdn.) blenden [etw. blendet (jdn.)]
að blöskra [e-m blöskrar e-ð]
empört sein [etw. empört jdn.]
að boða e-ð [e-ð boðar e-ð]
etw. verheißen [geh.] [etw. verheißt etw.] [ankündigen]
að bráðvanta e-ð [e-n bráðvantar e-ð]
etw. dringend benötigen [jd. benötigt etw. dringend]
að bregðast [e-ð bregst (e-m), vonir]
trügen [etw. trügt (jdn.), Hoffnungen]
að breytast [e-ð breytist]
variieren [etw. variiert]
að dáma e-ð [e-m/e-n dámar e-ð]
etw. mögen
að dragast [e-ð dregst eftir e-u]
schleifen [etw. schleift an etw.Dat.]
að dreyma e-ð [e-n dreymir e-ð]
etw. träumen [jd. träumt etw.]
að dreyma e-n/e-ð [e-n dreymir e-n/e-ð]
von jdm./etw. träumen [jd. träumt von jdm./etw.]
að dylja e-ð [fela e-ð með því að samlaga það umhverfinu]
etw. tarnenhern.
að enda [e-ð endar]
aufhören [etw. hört auf]
að falla [e-ð fellur, haglél, snjóflóð, tjald]
niedergehen [etw. geht nieder, Hagelschauer, Lawine, Vorhang]
að falla [e-r/e-ð fellur]
stürzen [jd./etw. stürzt]
að flækjast [e-ð flækjist í e-u]
sich verwickeln [etw. verwickelt sich in etw.Dat.]
að fleyga e-ð [að kljúfa e-ð]
etw. spalten
að flísast [e-ð flísast úr e-u]
absplittern [etw. splittert von etw. ab]
að fylla [e-ð fyllir e-n e-u] [tilfinningu]
stimmen [etw. stimmt jdn. irgendwie]
að gagna [e-ð gagnar ekki/ekkert]
nützen [etw. nützt nichts]
að ganga [e-ð er að ganga] [flensa]
umgehen [etw. geht um] [Grippe]
að ganga [e-ð gengur (milli a og b)]
verkehren [regelmäßig eine bestimmte Strecke fahren]
að gangsetja [e-r gangsetur e-ð]
starten [jd. startet etw.]
að gefa e-m e-ð [e-ð gefur e-m e-ð]
jdm. etw. schenken [etw. schenkt jdm. etw.]
að gegnblotna [e-ð gegnblotnar]
aufweichen [etw. weicht auf]
að geiga [e-ð geigar]
nicht treffen [etw. trifft nicht]
að gera [e-ð gerir e-ð] [nema]
ausmachen [etw. macht etw. aus] [betragen]
að gera e-m e-ð [e-r gerir e-m e-ð]
jdm. etw. tun [jd. tut jdm. etw.]
að glóra [það glórir í e-ð]
undeutlich erkennbar sein [etw. ist undeutlich erkennbar]
að grilla [það grillir í e-ð]
undeutlich erkennbar sein [etw. ist undeutlich erkennbar]
að gúlpast [e-ð gúlpast]
sich bauschen [etw. bauscht sich]
að hanga [um flík, e-ð hangir utan á e-m]
schlabbern [ugs.] [Kleidungsstück]
að harðna [e-ð harðnar]
abbinden [etw. bindet ab] [hart werden]bygg.
að hefta [e-ð heftir e-n]
beengen [etw. beengt jdn.]
að heiðra [e-ð er e-m heiður]
ehren [etw. ehrt jdn.]
að heilla e-n [e-r/e-ð heillar e-n]
jdn. hinreißen [jd./etw. reißt jdn. hin]
að henda e-n [e-ð hendir e-n]
jdm. zustoßen [etw. stößt jdm. zu]
að henta e-m [það hentar e-m að gera e-ð]
jdm. belieben [es beliebt jdm., etw. zu tun] [geh.]
að hjálpa [e-ð hjálpar ekki]
nützen [etw. nützt nichts]
að hljóðna [e-ð hljóðnar]
schweigen [etw. schweigt] [keine Geräusche mehr machen]
að hlotnast e-ð [e-m hlotnast e-ð]
etw. bescheiden [jdm. ist etw. beschieden]
að hlotnast e-m [e-m hlotnast e-ð]
jdm. zuteilwerden [geh.] [etw. wird jdm. zuteil]
að hrinda e-m [fram af e-u, út um e-ð]
jdn. stürzen [so stoßen, dass er in die Tiefe fällt]
að hrynja [e-ð hrynur] [verð, gengi, verðbréf]
stürzen [etw. stürzt] [Preise, Kurse, Wertpapiere]
að hugkvæmast [e-m hugkvæmist e-ð]
sich einfallen lassen [jdm. fällt etw. ein]
in den Sinn kommen [jdm. kommt etw. in den Sinn]
að hugnast e-ð [e-m hugnast e-ð]
etw. mögen
að hugnast e-m [e-m hugnast e-ð]
jdm. gefallen [jdm. gefällt etw.]
að hylja e-u [e-ð er hulið e-u]
in etw.Akk. hüllen [etw. ist in etw. gehüllt]
að kljúfa e-ð [e-ð klífur e-ð]
etw. zersplittern [etw. zersplittert etw.]
að knýja e-ð [e-ð knýr e-ð]
etw. treiben [etw. treibt etw.] [antreiben]
að koma [e-ð kemur e-m í e-ð] [stemmingu, stuð]
stimmen [etw. stimmt jdn. irgendwie]
að leggja [e-ð leggur]
zufrieren [etw. friert zu]
sich verbreiten [Duft, Gas etc.]
að líka [e-m líkar e-ð]
taugen [etw. taugt jdm.] [ugs.] [südd.]
að linast [e-ð linast]
ermüden [etw. ermüdet]
að lofa e-u [e-ð lofar e-u]
etw. verheißen [geh.] [ankündigen]
að lokast [e-ð lokast]
zugehen [etw. geht zu]
að losna [e-ð losnar (frá e-u)]
sich ablösen [etw. löst sich (von etw.) ab]
að lukkast [e-m lukkast e-ð]
gelingen [etw. gelingt jdm.]
að merkja e-ð [e-ð merkir e-ð]
etw. besagen [etw. besagt etw.]
að mislíka [e-m mislíkar e-ð (við e-n)]
missfallen [jdm. missfällt etw. (an jdm.)]
að misminna [e-n misminnir e-ð]
sich irren
sich falsch erinnern
að missa [e-r missir e-ð (úr höndunum)]
hinfallen [etw. fällt jdm. hin]
að mynda [e-ð myndar e-ð]
ausbilden [etw. bildet etw. aus]
að mynda e-ð [e-ð myndar e-ð]
etw. bilden [etw. bildet etw.] [entstehen lassen]
að mynda e-ð [e-ð myndar e-ð] [braut, hring]
etw. beschreiben [etw. beschreibt etw.] [Bahn, Kreis]
að myndast [e-ð myndast]
sich ausbilden [etw. bildet sich aus]
að naga [e-ð nagar e-n] [sálrænt]
fressen [etw. frisst an / in jdm.] [seelisch stören]
að nálgast [e-ð nálgast] [þrumuveður, þoka]
aufziehen [etw. zieht auf] [Gewitter, Nebel]
að nálgast e-n/e-ð [e-r/dýr nálgast e-n/e-ð]
(an jdn./etw.Akk.) herankommen [jd./ein Tier kommt an jdn./etw. heran]
að nema [e-ð nemur e-u]
ausmachen [etw. macht etw. aus] [betragen]
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung