Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [e-n]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [e-n]
ábótavant {adj} [e-u er ábótavant]
mangelhaft [etw. ist mangelhaft]
fehlerhaft [etw. ist fehlerhaft]
LOL [e: laughing out loud] [netslangur]
laut lachend <LOL> <LL>internet
utangátta {adj} [utan við e-ð]
isoliert
ausgeschlossen
að vilja e-ð [e-r vill e-ð]
etw. wollen [jd. will etw.]
að klæja [e-n klæjar]
jucken
að langa [e-n langar]
mögen [jd. mag]
að dreyma [e-n dreymir]
träumen [jd. träumt]
að þurfa e-ð [líka: e-s]
etw. benötigen
etw. brauchen
að gruna [e-n grunar e-ð]
ahnen [jd. ahnt etw.]
að langa e-ð [e-n langar e-ð]
etw. wollen [jd. will etw.]
að sýnast [e-m sýnist e-ð; e-ð sýnist vera]
scheinen [etw. scheint jdm.; etw. scheint zu sein]
að skulu [e-r skal gera e-ð]
wollen [jd. will etw. tun]
að vanta [e-n vantar e-ð]
brauchen [jd. braucht etw.]
að taka [e-ð tekur + tími]
dauern [etw. dauert + Zeitangabe]
að umlykja e-n/e-ð [e-ð umlykur e-n/e-ð]
jdn./etw. umgeben [etw. umgibt jdn./etw.]
að afmynda [e-ð afmyndast]
verzerren [etw. verzerrt sich]
að ásækja e-n [e-ð ásækir e-n] [hugsanir]
jdm. nachgehen [etw. geht jdm. nach]
að auðnast [e-m auðnast e-ð]
gelingen [etw. gelingt jdm.]
að bæta e-ð [e-ð bætir e-ð]
etw. unterstützen [etw. unterstützt etw.] [verbessern, bewirken]
að berast e-m [e-ð berst e-m]
jdm. zugehen [etw. geht jdm. zu]
að bíða e-s [e-ð bíður e-s]
jdm. winken [etw. winkt jdm.]
að blæða [e-m blæðir]
bluten [jd. blutet]
að blekkja [e-ð blekkir (e-n), útlit]
trügen [etw. trügt (jdn.), Anschein]
að blöskra [e-m blöskrar e-ð]
empört sein [etw. empört jdn.]
að boða e-ð [e-ð boðar e-ð]
etw. verheißen [geh.] [etw. verheißt etw.] [ankündigen]
að bólstra [e-ð bólstrar]
sich bauschen [etw. bauscht sich]
að bregðast [e-ð bregst (e-m), vonir]
trügen [etw. trügt (jdn.), Hoffnungen]
að breytast [e-ð breytist]
variieren [etw. variiert]
að dáma e-ð [e-m/e-n dámar e-ð]
etw. mögen
að dragast [e-ð dregst eftir e-u]
schleifen [etw. schleift an etw.Dat.]
að dreyma e-ð [e-n dreymir e-ð]
etw. träumen [jd. träumt etw.]
að dreyma e-n/e-ð [e-n dreymir e-n/e-ð]
von jdm./etw. träumen
að dylja e-ð [fela e-ð með því að samlaga það umhverfinu]
etw. tarnenhern.
að falla [e-ð fellur, haglél, snjóflóð, tjald]
niedergehen [etw. geht nieder, Hagelschauer, Lawine, Vorhang]
að falla [e-r/e-ð fellur]
stürzen [jd./etw. stürzt]
að farnast [e-m farnast vel/illa]
ergehen [jdm. ergeht es gut/schlecht]
að fjölga [e-m/e-u fjölgar]
vermehren [die Zahl [+Gen.] vermehrt sich]
að fleyga e-ð [að kljúfa e-ð]
etw. spalten
að fossblæða [e-m fossblæðir]
stark bluten
að fylla [e-ð fyllir e-n e-u] [tilfinningu]
stimmen [etw. stimmt jdn. irgendwie]
að gagna [e-ð gagnar ekki/ekkert]
nützen [etw. nützt nichts]
að ganga [e-ð er að ganga] [flensa]
umgehen [etw. geht um] [Grippe]
að gangsetja [e-r gangsetur e-ð]
starten [jd. startet etw.]
að gefa e-m e-ð [e-ð gefur e-m e-ð]
jdm. etw. schenken [etw. schenkt jdm. etw.]
að geiga [e-ð geigar]
nicht treffen [etw. trifft nicht]
að gera e-m e-ð [e-r gerir e-m e-ð]
jdm. etw. tun [jd. tut jdm. etw.]
að glóra [það glórir í e-ð]
undeutlich erkennbar sein [etw. ist undeutlich erkennbar]
að grilla [það grillir í e-ð]
undeutlich erkennbar sein [etw. ist undeutlich erkennbar]
að hanga [um flík, e-ð hangir utan á e-m]
schlabbern [ugs.] [Kleidungsstück]
að hefta [e-ð heftir e-n]
beengen [etw. beengt jdn.]
að heilla e-n [e-r/e-ð heillar e-n]
jdn. hinreißen [jd./etw. reißt jdn. hin]
að henda e-n [e-ð hendir e-n]
jdm. zustoßen [etw. stößt jdm. zu]
að heyrast e-ð [e-m heyrist]
etw. zu hören glauben
að hjálpa [e-ð hjálpar ekki]
nützen [etw. nützt nichts]
að hljóðna [e-ð hljóðnar]
schweigen [etw. schweigt] [keine Geräusche mehr machen]
að hlotnast e-m [e-m hlotnast e-ð]
jdm. zuteilwerden [geh.] [etw. wird jdm. zuteil]
að hraka [e-m hrakar]
verfallen [immer schwächer werden]
að hrinda e-m [fram af e-u, út um e-ð]
jdn. stürzen [so stoßen, dass er in die Tiefe fällt]
að hrynja [e-ð hrynur] [verð, gengi, verðbréf]
stürzen [etw. stürzt] [Preise, Kurse, Wertpapiere]
að hugkvæmast [e-m hugkvæmist e-ð]
sich einfallen lassen [jdm. fällt etw. ein]
in den Sinn kommen [jdm. kommt etw. in den Sinn]
að hugnast e-ð [e-m hugnast e-ð]
etw. mögen
að kala [e-n kelur]
erfrieren [jd. erfriert]
að kaupa e-ð [talm.] [trúa e-u] [sem e-r heldur fram]
jdm. etw. abkaufen [ugs.] [jdm. etw. glauben]
að kitla [e-n kitlar]
kitzeln [jdn. kitzelt es]
að knýja e-ð [e-ð knýr e-ð]
etw. treiben [etw. treibt etw.] [antreiben]
að koma [e-ð kemur e-m í e-ð] [stemmingu, stuð]
stimmen [etw. stimmt jdn. irgendwie]
að leggja [e-ð leggur]
zufrieren [etw. friert zu]
að leiðast [e-m leiðist]
traurig sein
sich langweilen
Langeweile haben
að létta [e-m léttir]
erleichtert sein [jd. ist erleichtert]
sich erleichtert fühlen [jd. fühlt sich erleichtert]
að líka [e-m líkar e-ð]
taugen [etw. taugt jdm.] [ugs.] [südd.]
að linna [e-u linnir]
abebben
aufhören
að lofa e-u [e-ð lofar e-u]
etw. verheißen [geh.] [ankündigen]
að lokast [e-ð lokast]
zugehen [etw. geht zu]
að lukkast [e-m lukkast e-ð]
gelingen [etw. gelingt jdm.]
að misminna [e-n misminnir e-ð]
sich irren
sich falsch erinnern
að nálgast e-n/e-ð [e-r/dýr nálgast e-n/e-ð]
(an jdn./etw.Akk.) herankommen [jd./ein Tier kommt an jdn./etw. heran]
að örla [það örlar á e-u]
einen Hauch wahrnehmen [ein Hauch von etw. kann wahrgenommen werden]
að plaga [e-ð plagar e-n]
drücken [etw. drückt jdn.]
að reifa e-ð [lýsa e-u]
etw. schildern [Idee, Sachverhalt]
að reka [e-ð rekur (undan e-u)]
treiben [etw. treibt, etw. wird von etw. getrieben]
að réna [e-ð er í rénun]
abklingen [etw. klingt ab]
að rifna [e-ð rifnar]
zerreißen [etw. zerreißt]
að rjúfa e-ð [e-r/e-ð rýfur e-ð]
etw. unterbrechen [jd./etw. unterbricht etw.] [stoppen]
að rymja [það rymur í e-m]
grunzen [jd. grunzt]
að saka [e-ð sakar (e-n) ekki]
schaden [etw. schadet (jdm.) nicht]
að sárna [e-m sárnar]
verletzt sein [jd. ist verletzt]
gekränkt sein [jd. ist gekränkt]
að segja [e-ð segir e-ð]
besagen [etw. besagt etw.]
að sigra [e-r/e-ð sigrar]
siegen [jd./etw. siegt]
að skaða [e-ð skaðar e-ð]
schwächen [etw. schwächt etw.]
að skaða [e-ð skaðar e-n/e-ð]
schaden [etw. schadet jdm./etw.]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten