Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [líka]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [líka]
bláeygður {adj} [líka óeiginl.]
blauäugig [auch fig.]
bláeygur {adj} [líka óeiginl.]
blauäugig [auch fig.]
guðdómlegur {adj} [líka óeiginl.]
göttlich [auch fig.]
heilsteyptur {adj} [líka óeiginl.]
verlässlich [auch fig.]
lamandi {adj} [líka óeiginl.]
lähmend [auch fig.]
nýbakaður {adj} {past-p} [líka óeiginl.]
frisch gebacken [auch fig.]
óheflaður {adj} [líka óeiginl.] [grófur]
ungehobelt [auch fig.] [pej.] [grob]
vígmóður {adj} [líka vígamóður]
kampfmüde
schlachtenmüde
þurr {adj} [líka óeiginl.]
dröge [nordd.] [auch fig.]
að þurfa e-ð [líka: e-s]
etw. benötigen
etw. brauchen
að krýna [líka óeiginl.]
bekrönen [auch fig.]
að skrúbba e-ð [líka: skrubba]
etw. schrubben
að slæva [líka óeiginl.]
abstumpfen [auch fig.]
að stagbæta e-ð [líka óeiginl.]
etw. flicken [auch fig.]fatn.
sníkjudýr {hv} [líka óeignl.]
Schmarotzer {m} [auch fig.]
aðskotadýr {hv} [líka óeiginl.]
Eindringling {m}dýr
bjöllusauður {k} [líka óeiginl.]
Leithammel {m} [auch fig.]landbún.
björgunarhringur {k} [lika: fita á maga]
Rettungsring {m} [auch: Fettwulst]
blóðtaka {kv} [líka óeiginl.]
Aderlass {m} [auch fig.]læknisfr.
burðarstoð {kv} [líka óeiginl.]
Stütze {f} [auch fig.]
fet {hv} [líka mælieining]
Schritt {m} [auch Maßeinheit]
frímó {kv.ft} [líka: {hv}] [talm.] [frímínútur]
Pause {f} [Schulunterricht]mennt.
gagnsæi {hv} [líka óeiginl.]
Transparenz {f} [auch fig.]
Durchsichtigkeit {f} [auch fig.]
gróðrarstía {kv} [líka óeiginl.]
Brutstätte {f} [Nährboden] [auch fig.]
gullæði {hv} [líka óeiginl.]
Goldrausch {m}
gyllinæð {kv} [líka: gylliniæð]
Hämorrhoide {f}læknisfr.
Hämorrhoiden {pl}læknisfr.
holskefla {kv} [líka óeiginl.]
Sturzsee {f} [auch fig.]skip
hornsteinn {k} [líka óeiginl.]
Eckpfeiler {m} [auch fig.]
hringborð {hv} [líka óeiginl.]
runder Tisch {m} [auch fig.]
hryggjarstykki {hv} [líka óeiginl.]
Rückgrat {n} [auch fig.]
köngulóafælni {kv} [líka: kóngulóafælni]
Arachnophobie {f}læknisfr.
lokasprettur {k} [líka óeiginl.]
Endspurt {m} [auch fig.]íþr.
naut {hv} [líka óeiginl.]
Rindvieh {n} [auch fig.]
návígi {hv} [líka óeiginl.]
Nahkampf {m} [auch fig.]
sárindi {hv.ft} [líka óeiginl.]
Wunde {f} [auch fig.]
skítverk {hv} [líka óeiginl.]
Drecksarbeit {f} [ugs.] [auch fig.]
skrúbbur {k} [líka: skrubbur]
Schrubber {m}
spennufall {hv} [líka óeiginl.]
Spannungsabfall {m}rafm.
suðupottur {k} [líka óeiginl.]
Schmelztiegel {m} [auch fig.]
uppskerudagur {k} [líka óeiginl.]
Tag {m} der Ernte [auch fig.]landbún.
útungunarstöð {kv} [líka óeiginl.]
Brutstätte {f} [auch fig.]
vígi {hv} [líka óeiginl.]
Bollwerk {n} [Hochburg] [auch fig.]
í forgrunni {adv} [líka óeiginl.]
im Vordergrund [auch fig.]
undir smásjánni {adv} [líka óeiginl.]
unter dem Mikroskop [auch fig.]
að berja e-n/e-ð áfram [líka óeiginl.]
jdn./etw. nach vorn peitschen [auch fig.]
að brjóta ísinn [líka óeiginl.]
das Eis brechen [auch fig.]
að hnykla vöðvana [líka óeiginl.]
die Muskeln spielen lassen [auch fig.]
að neyða e-n til e-s [líka: e-ð neyðir e-n til e-s]
jdn. zu etw. zwingen [auch: etw. zwingt jdn. zu etw.]
að píska e-n/e-ð áfram [líka óeiginl.]
jdn./etw. nach vorn peitschen [auch fig.]
... og hana nú! [líka: hananú]
... und (damit) basta!
í fremstu víglínu [líka óeiginl.]
an vorderster Front [auch fig.]
Loftið er læviblandið. [líka: lævi blandið]
Die Situation ist angespannt.
úr sér genginn {adj} [líka: úrsérgenginn]
ausgedient
að hylja slóð sína [líka óeiginl.]
seine Spuren verwischen [auch fig.]
að sjóða upp úr [líka óeiginl.]
überkochen [auch fig.]
að stinga e-n í bakið [líka óeiginl.]
jdn. hinterrücks erdolchen [auch fig.]
að toga í spotta [líka óeiginl.]
die Fäden ziehen [auch fig.]
að baða sig í sviðsljósi [líka óeiginl.]
das Rampenlicht genießen [auch fig.]
að olnboga sig (í gegnum e-ð) [líka óeiginl.]
sich (durch etw.) durchboxen [auch fig.]
að standa í vegi fyrir e-m [líka óeiginl.]
jdm. in die Quere kommen [auch fig.]
að vera fastur í snörunni [líka óeiginl.]
in der Falle sitzen [auch fig.]
Hringadróttinssaga [líka Hringadrottinssaga] [J. R. R. Tolkien]
Der Herr der RingeF
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten