|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: áfram.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: áfram.

áfram {adv}
vorwärts
weiter
fort [weiter]
Áfram!
Komm schon!
Áfram Ísland!
Vorwärts, Island! [Schlachtruf]íþr.
beint áfram {adv}
geradeaus
blátt áfram {adj}
natürlich
unkompliziert
blátt áfram {adv}
schlechthin [geradezu]
að berja e-n/e-ð áfram [líka óeiginl.]
jdn./etw. nach vorn peitschen [auch fig.]
að böðlast (áfram)
rücksichtslos vorgehen
að byggja e-ð áfram
etw. weiterbauen
að drattast (áfram)
schlurfend gehen
að ferðast áfram
sich fortbewegen
að ganga áfram
vorgehen [ugs.] [nach vorn gehen]
að halda áfram
fortfahren
fortdauern
weitergehen
weiterziehen
weitermachen
fortschreiten
sich fortsetzen
fortgehen [ugs.] [weitergehen]
að halda e-u áfram
etw. fortsetzen
in etw.Dat. fortfahren
etw. fortführen [fortsetzen]
að hendast áfram
hinfliegen [sich rasch dahinbewegen]
að hraðspóla áfram
vorspulen
að hvetja e-n (áfram)
jdn. anfeuerníþr.
að keyra e-ð áfram
etw. vorantreiben [forcieren]
að knýja áfram
antreiben
að knýja e-n/e-ð áfram
jdn./etw. nach vorn peitschen [fig.]
að komast áfram
vorwärtskommen
vorrückeníþr.
að lifa áfram
fortleben [geh.: in lebendiger Erinnerung bleiben]
að lúsast áfram
vorwärtskriechen
að makast áfram
vorrücken [sich langsam voran bewegen]
að miða áfram
fortschreiten
að píska e-n/e-ð áfram [líka óeiginl.]
jdn./etw. nach vorn peitschen [auch fig.]
að silast (áfram)
kriechen [sich langsam fortbewegen]
að silast áfram
zockeln [ugs.]
sich im Zeitlupentempo bewegen [hum.]
að skreiðast (áfram)
sich vorwärtsschleppen [mühsam fortbewegen]
að skrölta (áfram)
rattern [sich ratternd fortbewegen]
að slampast áfram
weiterwursteln [ugs.]
að tosast áfram
voranschreiten
að vara áfram
andauern
að vera áfram
verbleiben [geh.: bleiben]
að ýta e-m/e-u áfram
jdn./etw. vorstoßen
að þróa e-ð áfram
etw. ausbauen [weiterentwickeln]
að þróast áfram
fortschreiten
sich fortentwickeln
Áfram með smjörið!
(Mach / Macht) weiter so!
Weiter machen!orðtak
áfram og áfram {adv}
immer weiter
Bensínverð hækkar áfram.
Die Benzinpreise klettern weiter.
Kuldatíðin heldur áfram.
Die Kälteperiode dauert fort.
Mörgæsirnar vöguðu áfram.
Die Pinguine watschelten weiter.
Sjúkdómurinn þróast áfram.
Die Krankheit schreitet weiter fort.
Tíminn mjakast áfram.
Die Zeit schleicht dahin.
Verkefnið tosast áfram.
Das Projekt schreitet voran.
Verkefninu miðar áfram.
Mit dem Projekt geht es vorwärts.
Það mjakast áfram.
Es geht langsam, aber sicher.
að annast málið áfram
an einer Sache dranbleiben
að feta sig áfram
sich vortasten
að fikra sig áfram
sich langsam vortasten
sich langsam vorwärts bewegen
að halda áfram með e-ð
mit etw. fortfahren
að halda áfram ótrauður
unverdrossen weitermachen
að halda samtalinu áfram
das Gespräch fortsetzen
að miða ekkert áfram
auf der Stelle treten [fig.]
að miðla e-u áfram (til e-s)
etw. (an jdn.) weitergeben [Information, Tradition]
að miðla upplýsingum áfram
Informationen weitergeben
að silast áfram (með e-ð)
sich (mit etw.) quälen [sich mühsam bewegen]
að vera áfram í e-u [fatnaði]
etw. anlassen [Kleidungsstück]
að vera áfram opinn
aufbleiben
að ýta sér áfram [e-r ýtir sér áfram]
sich nach vorn schieben [jd. schiebt sich nach vorn]
að þreifa sig áfram
sich vorantasten
að þumlunga sig áfram
vorwärts trotten
sich vorwärts schleppen
Aktu bara beint áfram!
Fahren Sie immer geradeaus!
Svona, áfram með þig!
Los, beweg dich!
Verkinu miðar vel áfram.
Die Arbeit geht zügig voran.
Við höldum nú áfram.
Wir machen jetzt weiter.
Það heldur endalaust áfram.
Es geht immer weiter.
að hafa e-ð áfram í gangi
etw. anlassen [Fernsehen]
að komast ekkert áfram með e-ð
mit etw. nicht vom Fleck kommen
að vera áfram til staðar
fortbestehen
Áfram nú, við verðum að halda áfram að vinna, við megum ekki hangsa!
Los, wir müssen weiterarbeiten, wir dürfen uns nicht hängen lassen!
Bílalestin silast áfram fram hjá framkvæmdastaðnum.
Die Autokolonne kriecht an der Baustelle vorbei.
Deila þeirra heldur enn þá áfram.
Ihr Streit dauert immer noch fort.
Ef hann heldur svona áfram fær hann löðrung.
Wenn er so weitermacht, kriegt er noch eine Ohrfeige.
Ef hann heldur svona áfram verður hann látinn fjúka.
Wenn er so weitermacht, fliegt er.
Ef hún heldur svona áfram endar hún í ræsinu.
Wenn sie so weitermacht, wird sie noch in der Gosse enden.
Ef við höldum svona áfram förumst við allir!
Wenn wir so weitermachen, gehen wir alle unter!
Ef þetta heldur svona áfram verð ég að veita syni okkar tiltal!
Wenn das so weitergeht, muss ich mir unseren Sohn einmal vorknöpfen!
Ef þú heldur áfram að vera svona óforskammaður farnarst þér illa.
Wenn du weiter so frech bist, wird es dir noch schlecht ergehen.
Efnahagslegri þróun miðaði hægt áfram.
Die wirtschaftliche Entwicklung ging langsam voran.
Eftir nokkurt hlé héldu þau samtalinu áfram.
Nach einer Pause setzten sie das Gespräch fort.
Eftir stutt hlé hélt námskeiðið áfram.
Nach einer kurzen Pause ging das Seminar weiter.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung