Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ætti
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: ætti
VERB   að æta | æti | ætti | ætt
e-r ætti
jd. sollte
Fækka ætti í bekkjunum.
Die Schulklassen sollten verkleinert werden.
Þetta ætti að nægja.
Das dürfte genügen.
Á bensínstöðvum ætti maður ekki að sýsla með opinn eld.
An Tankstellen sollte man nicht mit offenem Feuer hantieren.
Áverkinn ætti að skoðast af lækni.
Die Verletzung sollte von einem Arzt untersucht werden.
Ætti hann ekki sjálfur að reyna að skrifa svona bók!
Soll er doch selbst versuchen, so ein Buch zu schreiben!
Ef hann ætti peninga, keypti hann húsið.
Wenn er Geld hätte, würde er das Haus kaufen.
Ég ætti að borða minna, en þegar kemur að súkkulaði stenst ég ekki mátið.
Ich sollte weniger essen, aber bei Schokolade kann ich nicht widerstehen.
Ég ætti að stytta fyrsta kafla doktorsritgerðarinnar minnar enn frekar.
Ich sollte das erste Kapitel meiner Doktorarbeit noch stärker komprimieren.
Ég ætti að stytta inngangskaflann.
Ich sollte das Einleitungskapitel kürzen.
Ég vissi ekki hvernig ég ætti að haga mér.
Ich wusste nicht, wie ich mich verhalten sollte.
Ég vissi ekki með hverju ég ætti að svara ásökunum hans.
Ich wusste nicht, was ich ihm auf seinen Vorwurf erwidern sollte.
Fyrir þetta ætti að veita honum orðu.
Dafür sollte man ihm einen Orden verleihen.
Hann fékk fljótt þá tilfinningu í nýja bekknum að hann ætti þar heima.
Er hatte in der neuen Klasse schnell das Gefühl, dazuzugehören.
Hann ígrundaði lengi hvort hann ætti að taka til máls.
Er überlegte lange, ob er das Wort ergreifen solle.
Hann vissi ekki hvað hann ætti að gera næst.
Er wusste nicht, was er als nächstes tun sollte.
Hann vissi ekki lengur hvað hann ætti að gera.
Er wusste nicht mehr was er tun sollte.
Hugrekki hans ætti að vera okkur öllum til fyrirmyndar.
Sein Mut sollte uns allen ein Beispiel sein.
Hún ætti að fara meira út á meðal fólks.
Sie sollte mehr unter Menschen gehen.
Hún hafði frétt það í dagblaðinu að rífa ætti húsið.
Sie hatte aus der Zeitung erfahren, dass das Haus abgerissen werden sollte.
Hvar ætti ég að gista?
Wo sollte ich übernachten?
Í miklum hita ætti maður að drekka vel.
Bei großer Hitze sollte man ausreichend trinken.
Lögreglumaðurinn var fræddur um hvernig hann ætti að bregðast við við þessar aðstæður.
Der Polizist wurde belehrt, wie er sich in dieser Situation zu verhalten hat.
Maður ætti að sjá í gegnum fingur sér með smávægilega mannlega breyskleika.
Über kleine menschliche Schwächen sollte man hinwegsehen.
Maður ætti að venja sig af slæmum venjum.
Schlechte Angewohnheiten sollte man sich abgewöhnen.
Maður ætti ekki að benda bogann um of.
Man sollte den Bogen nicht überspannen.
Maður ætti ekki að dæma fólk eftir klæðnaðinum.
Man sollte die Leute nicht nach der Kleidung beurteilen.
Með nokkurri heppni ætti hann að hafa þetta af.
Mit etwas Glück müsste er es schaffen.
Svona ætti veðrið alltaf að vera!
So sollte das Wetter immer sein!
Svona ömurlega svikara ætti að setja í fangelsi!
Solche miesen Betrüger sollte man einsperren!
Uppruni nemanda ætti ekki að skipta kennara nokkru máli.
Die Herkunft eines Schüler sollte für einen Lehrer ohne Belang sein.
Viðskiptavinur bankans ætti að halda lykilorðinu leyndu fyrir öðrum.
Der Bankkunde sollte das Codewort vor anderen geheim halten.
Það ætti enginn að hlusta á okkar samtal.
Bei unserem Gespräch sollte keiner zuhören.
Þetta ætti ekki að vera erfitt.
Das dürfte nicht schwierig sein.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten