Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: þér.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: þér.
þér {pron}
dir
þér {pron} [úrelt]
Sie
Flýttu þér!
Beeil dich!
Hagaðu þér!
Benimm dich!
Hugsaðu þér!
Denken Sie nur!
Stell dir mal vor!
Ég hjálpa þér.
Ich helfe dir.
Ég samhryggist þér!
Mein Beileid!
Endilega fáðu þér!
Lass es dir schmecken!
Ertu frá þér?
Bist du von allen guten Geistern verlassen?orðtak
Flýttu þér nú!
Aber ein bisschen Tempo! [ugs.]
Gangi þér vel!
Alles Gute!
Mach's gut! [ugs.]
Viel Glück! [zu einer Person]
Toi toi toi! [ugs.] [Ich drücke dir die Daumen!]
Gott hjá þér!
Gut gemacht!
Guð hjálpi þér!
Gesundheit! [nach dem Niesen]
Hagaðu þér almennilega!
Benimm dich anständig!
Hagaðu þér sómasamlega!
Bleib sauber! [ugs.]
Hugsaðu þér bara, ...
Stell dir vor, ...
Hvað heitið þér? [úrelt]
Wie heißen Sie?
Hvernig dirfist þér! [úrelt]
Wie können Sie sich erdreisten!
Hvernig gengur þér?
Wie geht es dir?
Hvernig líður þér?
Wie fühlst du dich?
Wie fühlen Sie sich?
Ímyndaðu þér bara!
Denken Sie nur!
Stell dir mal vor!
Láttu þér batna!
Gute Besserung!
Líkar þér gjöfin?
Gefällt dir das Geschenk?
Líkar þér þetta?
Gefällt Ihnen das?
Skál fyrir þér!
Auf dich! [Trinkspruch]orðtak
Skemmtu þér vel!
Viel Spaß! [zu einer Person]
Þakka þér fyrir!
Danke!
Þakka þér innilega!
Herzlichen Dank!
Þakka þér kærlega!
Besten Dank!
Herzlichen Dank!
Ákvörðunin liggur hjá þér!
Die Entscheidung liegt bei dir!
Bókin er handa þér.
Das Buch ist für dich.
Drullaðu þér í burtu! [talm.]
Hau ab! [ugs.]
Ég bíð eftir þér.
Ich warte auf dich.
Ég er þér sammála.
Ich stimme mit dir überein.
Ég fylgi þér smáspöl.
Ich begleite dich noch ein Stück.
Ég man eftir þér.
Ich erinnere mich an dich.
Ég sendi þér fax.
Ich schicke dir ein Fax.
Ég sendi þér SMS.
Ich werde dir eine SMS schicken.
Ég sendi þér tölvupóst.
Ich schicke dir eine E-Mail.
Ég skal sýna þér.
Ich zeige es dir.
Ég skrifa þér miða.
Ich schreibe dir einen Zettel.
Ég vil þér vel.
Ich meine es gut mit dir.
Ég þakka þér bréfið.
Ich danke dir für den Brief.
Einhver spurði eftir þér.
Jemand hat nach dir gefragt.
Ekki láta þér leiðast!
Langweile dich nicht!
Er eitthvað að þér?
Hast du was?
Eruð þér með farangur?
Haben Sie Gepäck?
Fáðu þér nú sæti!
Setz dich doch hin!
Flýttu þér, maturinn bíður!
Beeil dich, das Essen wartet!
Gaman að kynnast þér!
Freut mich, Sie kennenzulernen!
Gaman að kynnast þér.
Schön, dich kennenzulernen.
Gefðu þér góðan tíma!
Lass dir ruhig Zeit!
Get ég hjálpað þér?
Kann ich Ihnen helfen?
Was wünschen Sie? [im Laden]
Hundurinn gerir þér ekkert.
Der Hund tut dir nichts.
Hvað er að þér?
Was ist (mit) Ihnen?
Was ist denn mit dir los? [ugs.]
Hvað ímyndarðu þér eiginlega?
Was bildest du dir eigentlich ein? [ugs.]
Hvað segir brjóstvitið þér?
Was sagt Dir Dein gesunder Menschenverstand?
Hvað syngur í þér?
Wie geht es dir?
Hvað veldur þér áhyggjum?
Was bedrückt dich?
Hver kenndi þér sund?
Wer hat dich das Schwimmen gelehrt?
Kveðjan var ætluð þér.
Der Gruß galt dir.
Láttu heyra í þér.
Lass von dir hören.
Líkar þér japanskur matur?
Mögen Sie japanisches Essen?
Má bjóða þér sígarettu?
Zigarette gefällig?
Segir "Quasar" þér eitthvað?
Kannst du dir unter „Quasar“ etwas vorstellen?
Taktu með þér sunddótið!
Nimm die Badesachen mit!
Taktu þér (þinn) tíma.
Lass dir (ruhig) Zeit.
Lassen Sie sich ruhig Zeit.
Verði þér að góðu!
Guten Appetit!
(Gesegnete) Mahlzeit!
Þakka þér kærlega fyrir!
Danke sehr!
Þar hefur þér misheyrst.
Da hast du dich verhört.
Þér er ekki alvara?
Das ist doch nicht dein Ernst?
Þér hefur verið hjálpað.
Dir ist geholfen worden.
Þér skjátlast í þessu.
Darin täuschst du dich.
Þú vogar þér ekki!
Untersteh dich!
"Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér."
"Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden".
Á ég að aka þér aftur heim?
Soll ich Sie nach Hause zurückfahren?
Á ég að fylgja þér heim?
Soll ich dich nach Hause begleiten?
Á ég ekki að skutla þér heim?
Soll ich dich nicht nach Hause fahren?
Á ég ekki að sýna þér herbergið þitt?
Soll ich dir nicht dein Zimmer zeigen?
Að beiðni sendum við þér lista.
Auf Anforderung schicken wir Ihnen einen Katalog zu.
Að sjálfsögðu bætum við þér upp kostnaðinn.
Selbstverständlich vergüten wir Ihnen Ihre Unkosten.
Andartak, ég gef þér samband við söluskrifstofuna!
Einen Augenblick, ich verbinde Sie mit dem Verkaufsbüro!
Augnablik, ég skal gefa þér samband.
Moment, ich verbinde.
Ætlar þú að opna stofu eða snúa þér að rannsóknum?
Willst du eine Praxis aufmachen oder in die Forschung gehen?
Blandaðu þér ekki í mín mál!
Misch dich nicht in meine Angelegenheiten!
Blandaðu þér ekki í þetta!
Misch dich da nicht ein!
Ef þú flýtir þér, nærðu enn þá 5-strætó.
Wenn du dich beeilst, erwischst du den 5-Uhr-Bus noch.
Ef þú hættir ekki strax, gef ég þér einn á 'ann.
Wenn du nicht sofort aufhörst, kleb' ich dir eine.
Ef þú heldur áfram að vera svona óforskammaður farnarst þér illa.
Wenn du weiter so frech bist, wird es dir noch schlecht ergehen.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten