|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: þarna
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: þarna

þarna {adv}
dort
da
einmitt þarna {adv}
ebenda [genau dort]
Sjáðu þarna!
Sieh mal dort!
þarna megin {adv}
auf der Seite
Þarna sérðu!
Da hast du's! [ugs.]
Da haben wir die Bescherung! [fig.]
þarna uppi {adv}
da oben
þessi þarna {pron}
jener
Er einhver þarna?
Ist da jemand?
Hann býr þarna.
Er wohnt da.
Settu blómin þarna!
Stell die Blumen da hin!
Sjáðu sportbílinn þarna.
Guck dir den Sportwagen dort drüben an.
Taktu fötuna þarna!
Nimm den Eimer da!
þarna fyrir handan {adv}
dort drüben
þarna hinu megin {adv}
dort drüben
Þarna kemur hann.
Eben kommt er.
Þarna kom það.
Das ist schon besser. [ugs.]orðtak
þarna upp frá {adv}
da oben
droben [geh.] [auch südd.] [österr.]
þarna yfir frá {adv}
da drüben
Hann stóð þarna auðmjúkur.
Er stand demütig da.
Hann stóð þarna þegjandi.
Er stand stumm da.
Hvað ertu með þarna?
Was hast du da?
Lítið á myndina þarna.
Schaut euch dieses Bild an.
Líttu á fjallið þarna.
Schaue auf diesen Berg.
Þarna er húsið mitt.
Dort ist mein Haus.
Þarna framundan greinist gatan.
Da vorne teilt sich die Straße.
Þarna hef ég misritað.
Da habe ich mich verschrieben.
Þarna seytlar lítill lækur.
Dort rieselt ein kleines Bächlein.
Þarna voru fáir karlmenn.
Da waren wenige Männer.
Að vera, eða ekki vera, þarna er efinn. [William Shakespeare]
Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare]tilvitn.
Bókin liggur þarna, geturðu náð í hana?
Das Buch liegt da, kannst du es holen?
Ef mér skjátlast ekki, þá situr faðir þinn þarna fremst.
Wenn ich mich nicht täusche, sitzt da vorn dein Vater.
Förum við strax aftur heim eða gistum við þarna?
Fahren wir gleich wieder heim oder übernachten wir dort?
Gjörðu svo vel og sestu þarna!
Setze dich bitte dorthin!
Hann furðaði sig á því að svo margt fólk væri þarna.
Er wunderte sich darüber, dass so viele Leute da waren.
Hitinn þarna var 80 gráður á Fahrenheit sem samsvarar tæplega 33 gráðum á selsíus.
Die Temperatur dort betrug 80 Grad Fahrenheit, was fast 33 Grad Celsius entspricht.
Hún stóð þarna, með hendur á mjöðmum.
Sie stand da, Hände auf den Hüften.
Hvað heitir maðurinn, sem stendur þarna til hægri?
Wie heißt der Mann, der dort rechts steht?
Hvar er fjandans lykillinn? Æ, þarna er hann!
Wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? Ach, da ist er ja!
Hverjum tilheyrir þessi úlpa þarna?
Wem gehört die Jacke da?
Hvers konar bíll stendur þarna?
Was für ein Wagen steht dort?
Í versluninni þarna hinu megin leigja þeir út reiðhjól.
Da drüben in dem Geschäft verleihen sie Fahrräder.
Maðurinn, sem stendur þarna, er faðir minn.
Der Mann, der dort steht, ist mein Vater.
Pósthúsið er þarna hinum megin við götuna.
Die Post ist drüben auf der anderen Seite der Straße.
Sjáðu, þarna er einhver að eiga við bílinn okkar!
Schau mal, da macht sich einer an unserem Auto zu schaffen!
Stelpan þarna í leðurjakkanum heitir Daníela.
Das Mädchen da in der Lederjacke heisst Daniela.
Sú frammistaða sem þarna var sýnd náði botninum.
Was dort an Leistung gezeigt wurde, war kaum noch zu unterbieten.
Við búum þarna hinu megin og rétt þar hjá er líka sundlaug.
Da drüben wohnen wir, und ganz nahe dabei ist auch ein Schwimmbad.
Viti menn þarna eru lyklarnir!
Was für eine Überraschung, da sind ja die Schlüssel!
Það bárust undarleg hljóð þarna að handan yfir fjörðinn.
Man hörte seltsame Geräusche von der anderen Seite des Fjords.
Það er hrjóstrugra þarna norður frá.
Es ist viel karger im Norden.
Það gerir út af við mig að horfa upp á það sem þarna fer fram.
Es tötet mich, mit anzusehen, was da geschieht.
Það kemur ekki heim og saman sem þú greinir frá þarna.
Es stimmt einfach nicht, was du da erzählst.
Þarna duttuð þið sko í lukkupottinn.
Da habt ihr aber wirklich gute Plätze erwischt.
Þarna er hann lifandi kominn.
Das sieht ihm ähnlich.
Þarna er maðkur í mysunni.
Da ist der Wurm drin.
Þarna er ráðhúsið. Ég bý ekki langt þar frá.
Dort ist das Rathaus. Ich wohne nicht weit davon.
Þarna flaug mér nokkuð í hug.
Da schoss mir ein Gedanke durch den Kopf.
Þarna frammi verður þú að beygja.
Da vorne musst du abbiegen.
Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann.
Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht.
Þarna hefur þér yfirsést nokkrar villur.
Da hast du noch ein paar Fehler übersehen.
Þarna hefurðu komið þér í þokkalega klípu.
Da hast du dir was Schönes eingebrockt.
Þarna hlýtur þú að hafa mislesið, tónleikarnir byrja ekki átta heldur klukkan níu.
Da musst du dich verlesen haben, das Konzert beginnt nicht um acht, sondern um neun Uhr.
Þarna liggur taskan mín, lykillinn minn liggur víst þar undir.
Dort liegt meine Tasche, mein Schlüssel wird wohl darunter liegen.
Þarna rýkur úr, kannski brennur þarna hús.
Dort raucht es, vielleicht brennt dort ein Haus.
Þarna sérðu ráðhúsið, við hliðina á því er náttúruminjasafnið.
Dort sehen Sie das Rathaus, daneben ist das Naturkundemuseum.
Þarna spilar götuspilari á munnhörpu.
Da spielt ein Straßenmusikant Mundharmonika.
Þarna stendur bolli. Í honum er mjólk.
Dort steht eine Tasse. Darin ist Milch.
Þarna uppi á hæðinni búum við.
Dort auf der Höhe wohnen wir.
Þarna var fleki á ánni.
Da war ein Floß auf dem Fluss.
Þarna varð mér á í messunni.
Da ist mir wohl ein Missgeschick unterlaufen.
Þarna verð ég að grípa inn í.
Da muss ich mal einhaken.
Þarna voru hestar í tugatali.
Dort waren Dutzende von Pferden.
Þegar hún sat þarna í eldhúsinu var barið að dyrum.
Als sie da in der Küche saß, klopfte es an der Tür.
Þetta er málverk eftir Jóhann Briem, þarna er áritunin hans.
Das ist ein Gemälde von Jóhann Briem, da ist seine Signatur.
Þú kemst ekki út þarna.
Sie können da nicht raus.
Þú veður þarna í villu og svíma!
Du unterliegst da einem Irrtum!
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung