Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: þið
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: þið

þið {pron}
ihr
Þekkist þið?
Kennt ihr euch?
Kennen Sie sich?
Bíðið þið róleg!
Wartet mal! [an mehrere Personen gerichtet]
Bíðið þið rólegar!
Wartet mal! [an mehrere Frauen gerichtet]
Bíðið þið rólegir!
Wartet mal! [an mehrere Männer gerichtet]
Hvenær vöknuðuð þið?
Wann seid ihr aufgewacht?
Komið þið með?
Kommt ihr mit?
Náðuð þið öllu? [Skilduð þið allt?]
Habt ihr alles mitgekriegt?
Takið þið strætó.
Nehmt den Bus.
Verið þið sæl!
Auf Wiedersehen!
Að hverju leitið þið?
Wonach sucht ihr?
Auðvitað eruð þið velkomin.
Natürlich seid ihr willkommen.
Eigið þið diska með ...?
Haben Sie CDs von ...?
Hvernig hafið þið það?
Wie steht es bei euch?
Hversu umburðarlynd eruð þið?
Wie tolerant seid ihr?
Ráðið þið við verkefnin?
Kommt ihr mit den Aufgaben zurecht?
Viljið þið panta eitthvað?
Möchten Sie etwas bestellen?
Þið genguð vasklega fram!
Ihr habt euch tapfer geschlagen!
Ætlið þið að fara núna?
Wollt ihr etwa schon gehen?
Ætlið þið ekki að setjast?
Wollt ihr euch nicht setzen?
Borgið þið saman eða sitt í hvoru lagi?
Zahlen Sie zusammen oder getrennt?
Ef þið hefðuð verið heima í gær, hefðum við heimsótt ykkur.
Wenn ihr gestern zu Hause gewesen wäret, hätten wir euch besucht.
Ég fer á undan, þið getið svo komið á eftir.
Ich gehe vor, ihr könnt dann nachkommen.
Ég veit að þið eruð rík.
Ich weiß, dass ihr reich seid.
Eruð þið að tala um bókina hans?
Sprecht ihr von seinem Buch?
Eruð þið búin að velja?
Haben Sie schon gewählt?
Farið þið á undan, við rekum lestina.
Geht ihr vor, wir bilden das Schlusslicht.
Gerið það sem þið viljið.
Macht, was auch immer ihr wollt.
Hafið þið ekki svona hátt!
Seid doch nicht so laut!
Hafið þið frétt eitthvað nýtt af henni?
Habt ihr schon Neues von ihr vernommen?
Hafið þið herbergi með baði?
Haben Sie ein Zimmer mit Bad?
Hafið þið komið kveðju minni til skila til hans?
Habt ihr ihm meine Grüße übermittelt?
Hafið þið komið ykkur saman um hvenær kemur að hverjum í röðinni?
Habt ihr euch abgesprochen, wer wann an die Reihe kommt?
Hættið þessum sífelldu spurningum! Þið munuð brátt komast að raun um þetta.
Lasst doch die dauernde Fragerei! Ihr werdet es schon rechtzeitig erfahren.
Hvað ætlið þið að nefna barnið?
Wie wollt ihr das Kind nennen?
Hvað eruð þið að gera hér?
Was macht ihr hier?
Hvað verður um börnin þegar þið eruð í fríi?
Was geschieht mit den Kindern, wenn ihr in Urlaub seid?
Hvaða prest viljið þið láta gifta ykkur?
Von welchem Pfarrer wollt ihr euch trauen lassen?
Meðan þið hangið hér verðum við að þræla!
Während ihr hier faulenzt, müssen wir hart arbeiten!
Mig langar að heyra hvað þið eruð að segja.
Ich möchte gerne hören, was ihr redet.
Næsta ár takið þið stúdentspróf.
Nächstes Jahr macht ihr Abitur.
Síðan hvenær eruð þið gift?
Seit wann seid ihr verheiratet?
Svo framarlega sem þið þarfnist okkar, þá hjálpum við að sjálfsögðu til.
Insofern ihr uns braucht, helfen wir natürlich mit.
Til vinstri sjáið þið höllina.
Links sehen Sie das Schloss.
Um hvað eruð þið að tala?
Wovon sprecht ihr?
Um hvað voruð þið að tala?
Worüber habt ihr gesprochen?
Um hvern eruð þið að tala?
Von wem sprecht ihr?
Þarna duttuð þið sko í lukkupottinn.
Da habt ihr aber wirklich gute Plätze erwischt.
Þegar þið farið yfir götuna verðið þið að passa ykkur.
Wenn ihr über die Straße geht, müsst ihr aufpassen.
Þið eigið lítið af peningum.
Ihr habt wenig Geld.
Þið eigið minni peninga en við.
Ihr habt weniger Geld als wir.
Þið eruð hjá vinum ykkar.
Ihr seid bei euren Freunden.
Þið gangið sko einum of langt stundum!
Ihr treibt es manchmal wirklich zu toll!
Þið getið gert það sem ykkur þóknast.
Ihr könnt tun, was euch beliebt.
Þið getið komið, maturinn er tilbúinn!
Ihr könnt kommen, das Essen ist angerichtet!
Þið hafið aldeilis verið heppin með veðrið.
Mit dem Wetter habt ihr direkt Glück gehabt.
Þið komið svo seint að allur maturinn er nú orðinn mauksoðinn.
Ihr seid so spät gekommen, dass das ganze Essen inzwischen verkocht ist.
Þið megið ekki taka þetta svo alvarlega.
Ihr müsst das nicht so ernst nehmen.
Þið verðið að standa á verði.
Ihr müßt Wache halten.
Þið verðið að vinna mjög mikið í dag.
Ihr müsst heute sehr viel arbeiten.
Þið verðið að þvo upp.
Ihr müsst abwaschen.
Þurfið þið alltaf að svolgra svona miklu í ykkur?
Müsst ihr immer so viel saufen?
Þurfið þið alltaf að vera að slást?
Müsst ihr euch immer hauen?
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung