Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: þig!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: þig!
þig {pron}
dich
Ákveddu þig!
Entscheide dich endlich!orðtak
Drífðu þig!
Mach (schon)!
Hypjaðu þig!
Hau ab! [ugs.]
Pack dich! [unfreundliche Aufforderung zu gehen]
Skil þig.
Verstehe.
Stilltu þig!
Krieg dich wieder ein!
Varaðu þig!
Achtung!
Vorsicht!
þig sjálfan {pron}
dich selbst
Burt með þig!
Verschwinde!
ef þig langar
falls du Lust hast
Ég elska þig.
Ich liebe dich.
Ég spyr þig.
Ich frage dich.
Hafðu þig burt!
Scher dich fort!
Hresstu þig við!
Fass Mut!
Kopf hoch!
Sei guten Mutes!
Sieh es positiv!
Mach ein heiteres Gesicht!
Sei wieder guter Stimmung!
Inn með þig! [talm.]
Rein mit dir! [ugs.]
Langar þig að ...?
Möchtest du ... ?
Láttu þig hverfa!
Verschwinde!
Ómaka þig ekki!
Mach dir keine Mühe!
Út með þig!
Raus hier!
Þau hræddust þig.
Sie fürchten dich.
Af stað með þig!
Mach dich fort!
Ég keyri þig heim.
Ich fahr dich nach Hause.
Ég læt þig vita.
Ich sage dir Bescheid.
Ég stóla á þig.
Ich bin auf dich angewiesen.
Ég tala við þig.
Ich spreche mit dir.
Ekki æsa þig svona!
Reg dich nicht so auf!
Gaman að hitta þig.
Freut mich, Sie kennenzulernen.
Gaman að sjá þig.
Sehr erfreut.
Haltu þig við fyrirmælin!
Halten Sie sich an die Anweisungen!
Hann bítur (þig) ekki.
Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen.
Hún hefur blekkt þig.
Sie hat dich getäuscht.
Hvað dregur þig hingað?
Was führt dich hierher?
Langar þig í kaffi?
Möchtest du Kaffee?
Láttu ekki hræða þig!
Lass dich nicht einschüchtern!
Má ég knúsa þig?
Darf ich dich umarmen?
Stingdu peningaveskinu á þig!
Steck deinen Geldbeutel weg!
Svona, áfram með þig!
Los, beweg dich!
Til fjandans með þig!
Zum Teufel mit dir!
Þetta er fyrir þig.
Das ist für dich.
"Ég drep þig!", öskraði hann hamstola af reiði.
"Ich bring dich um!", brüllte er voller Wut.
Á hverjum morgni verður maður að draga þig fram úr rúminu.
Jeden Morgen muss man dich aus dem Bett zerren.
Áður en við förum af stað á morgun, hringi ég í þig.
Bevor wir morgen abfahren, rufe ich dich an.
Af stað með þig! Hafðu hraðann á!
Fahr los! Beeil dich!
Berðu þig ekki svona klaufalega að!
Stell dich nicht so dämlich an!
Berlín virðist eiga vel við þig!
Berlin scheint dir zu bekommen!
Ef ég hef tíma, hringi ég í þig.
Wenn ich Zeit habe, rufe ich dich an.
Ef þú ert ekki þægur þá slæ ég þig utan undir!
Wenn du nicht brav bist, setzt es was!
Ef þú gætir þín getur ekkert komið fyrir þig.
Wenn du aufpasst, kann dir nichts geschehen.
Ef þú kemur upp um okkur, gerum við út af við þig!
Wenn du uns verrätst, mach ich dich fertig!
Ég ætla nú ekki að éta þig.
Ich werd dich schon nicht gleich fressen. [ugs.]
Ég ætlaði ekki að meiða þig.
Ich wollte dir nicht wehtun.
Ég ætlaði ekki að móðga þig.
Ich wollte dich nicht beleidigen.
Ég eldaði súpuna sérstaklega fyrir þig.
Die Suppe habe ich speziell für dich gekocht.
Ég er ekki hissa á því að hundurinn hafi bitið þig - þú ert lengi búinn að egna hann.
Mich wundert nicht, dass der Hund dich gebissen hat - du hast ihn ja lange genug gereizt.
Ég er smám saman að skilja þig!
Langsam verstehe ich dich!
Ég fer í staðinn fyrir þig.
Ich gehe an Ihrer Stelle.
Ég gæti vel notað þig sem aðstoðarmann.
Ich könnte dich als Hilfe gut gebrauchen.
Ég get ekki erft þetta við þig.
Ich kann dir das nicht übel nehmen / übelnehmen.
Ég get keyrt þig (þangað).
Ich kann dich hinfahren.
Ég hef engin not fyrir þig hérna.
Dich kann ich hier nicht gebrauchen.
Ég hef útbúið smá bita fyrir þig.
Ich habe einen kleinen Imbiss für Sie vorbereitet.
Ég heiti (þér) (því) að svíkja þig aldrei.
Ich schwöre (dir), dass ich dich nie betrügen werde.
Ég heyrði þig ekki koma heim í gærkvöldi.
Ich habe dich gestern abend nicht nach Hause kommen gehört.
Ég hlakka til að fá þig!
Ich freue mich schon auf dich!
Ég hringi í þig á morgun.
Ich rufe dich morgen an.
Ég hringi í þig í fyrramálið.
Ich rufe dich morgen früh an.
Ég kannast svo vel við þig.
Du kommst mir so bekannt vor.
Ég kem að hitta þig á sunnudaginn.
Ich werde dich nächsten Sonntag besuchen.
Ég læt þig ekki kúga mig.
Ich lasse mich von dir nicht erpressen.
Ég læt þig ekki lengur hafa vit fyrir mér!
Ich lasse mich von dir nicht länger bevormunden!
Ég læt þig ekki segja mér fyrir verkum.
Ich lasse mir von dir nichts vorschreiben.
Ég læt þig fá 500 evrur fyrir myndina.
Ich gebe Ihnen 500 Euro für das Bild.
Ég læt þig fá aukaeintak.
Ich gebe Ihnen noch ein Exemplar extra.
Ég læt þig fá skjölin á morgun.
Ich gebe Ihnen die Unterlagen morgen.
Ég læt þig hafa bílinn fyrir 2.000 evrur.
Ich überlasse dir das Auto für 2.000 Euro.
Ég læt þig hafa epli með þér fyrir Chris.
Ich gebe dir einen Apfel für Chris mit.
Ég læt þig um að ákveða hvort þú kemur með.
Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst.
Ég læt þig um að velja.
Die Wahl überlasse ich dir.
Ég lofa að sækja þig.
Ich verspreche, dich abzuholen.
Ég mun finna þig í fjöru! [talm.]
Ich werde mich rächen!
Ég myndi gjarnan vilja leggja nokkrar betrumbætur til við þig.
Ich würde Ihnen gern ein paar Verbesserungen vorschlagen.
Ég náði ekki að hringja í þig.
Ich habe es nicht mehr geschafft, dich anzurufen.
Ég reiði mig á þig.
Ich verlasse mich auf dich.
Ég sæki þig á morgun á brautarstöðina.
Ich hole dich morgen am Bahnhof ab.
Ég sæki þig kl. 4.
Ich hole dich um 4 Uhr ab.
Ég segi þetta bróður mínum, hann lemur þig!
Ich sags meinem Bruder, der haut dich!
Ég skil þig og skynja vel hvernig þér líður.
Ich verstehe Sie und kann gut mit Ihnen fühlen.
Ég spurði hann, hvort hann þekkti þig.
Ich habe ihn gefragt, ob er dich kennt.
Ég stend í mikilli þakkarskuld við þig!
Ich bin Ihnen sehr zu Dank verpflichtet!
Ég varaði þig við honum.
Ich habe dich vor ihm gewarnt.
Ég veit ekki með þig, en ég er svangur.
Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger.
Ég vil ekki leyna þig efasemdum mínum.
Ich will dir meine Zweifel nicht verhehlen.
Ég vonast til þess að sjá þig fljótt aftur!
Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen!
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten