|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Don't
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Don't

góður {adj} [ávarp, t.d. góðu farþegar]
lieb [in Anrede, z. B. liebe Kollegen]
Asni! [dón.]
Arschloch! [vulg.]
hástæður {adj} [t.d. tala]
hochgestellt [z.B. Zahl]
skemmtilegur {adj} [með mikilli áfengisneyslu] [t.d. kvöld]
feuchtfröhlich [z.B. Abend]
að ríða e-m [dón.]
jdn. ficken [vulg.]
jdn. bumsen [vulg.]
mit jdm. ficken [vulg.]
jdn. vögeln [vulg.] [Geschlechtsverkehr haben]
mit jdm. bumsen [vulg.] [Geschlechtsverkehr haben]
að brunda [dón.] [sprauta sæði]
abspritzen [vulg.] [ejakulieren]
að drulla [dón.]
kacken [vulg.]
að drulla [talm.] [dón.]
scheißen [vulg.]
að fappa [sl. dón.] [að fróa sér]
keulen [vulg.] [masturbieren]
að flengríða e-m [óeiginl.] [dón.]
jdn. durchficken [vulg.]
að gefa e-m e-ð [til inntöku í tilteknu magni, t.d. lyf]
jdm. etw. verabreichen
að glæða e-ð [gera glóandi t.d. járn]
etw. zum Glühen bringen [Eisen etc.]
að lita e-ð [t.d. myndir í litabók]
etw. ausmalen [kolorieren]
að ríða [dón.]
rammeln [vulg.]
að serða e-n [niðr.] [dón.]
jdn. ficken [vulg.]
að totta e-n [dón.]
jdm. einen blasen [vulg.]
drullusokkur {k} [dón.]
Arschloch {n} [vulg.]
rassgat {hv} [dón.]
Arschloch {n} [vulg.] [After]
áritun {kv} [t.d. á málverkum]
Signatur {f}
besefi {k} [dón.] [getnaðarlimur]
Schwanz {m} [vulg.] [Penis]
birki {hv} [t.d. á rúnnstykki]
Mohn {m} [Samen]mat.
böllur {k} [dón.] [getnaðarlimur]
Schwanz {m} [vulg.] [Penis]
bolur {k} [t.d. banjo]
Korpus {m} [z.B. Banjo]tón.
bora {kv} [dón.]
Arschloch {n} [vulg.] [After]
borði {k} [t.d. á krýndum fegurðardrottningum]
Schärpe {f}
brottflutningur {k} [t.d. sorps]
Abfuhr {f}
brundur {k} [talm.] [dón.]
Sperma {n}líffr.
dráttur {k} [dón.: kynmök]
Fick {m} [vulg.]
Ficken {n} [vulg.]
far {hv} [t.d. loftfar]
Fahrzeug {n}
flauelsblóm {hv} [Tagetes patula, syn.: T. lunulata, T. signata]
Tagetes {f}gras.T
Totenblume {f}gras.T
Sammetblume {f}gras.T
Studentenblume {f}gras.T
türkische Nelke {f}gras.T
frumsmíð {kv} [fyrsta verk höfundar, t.d. bók eða tónverk]
Erstlingswerk {n} [eines Autors, Komponisten]
gráður {k} [t.d. á smíðisgrip eftir rennsli eða annan skurð]
Grat {m}tæk.
hnúður {k} [t. d. á úlfalda]
Höcker {m} [z. B. eines Kamels]dýr
hreinsun {kv} [gatna og torga þ.m.t. af snjó]
Räumungsarbeiten {pl}
húsreglur {kv.ft} [t.d. í fjölbýlishúsi]
Hausordnung {f}
kynjamynd {kv} [t.d. í landslagi]
Einbildung {f} [z.B. von irgendeinem Wesen in der Landschaft]
læknisskoðun {kv} [m.t.t. herþjónustu]
Musterung {f}hern.
leikur {k} [t.d. í skák]
Partie {f} [einzelnes Spiel]íþr.leikir
ljóðmynd {kv} [t.d. eftir Óskar Árna Óskarsson]
in bildhafter Form dargestelltes Gedicht {n} [s. z.B. Christian Morgenstern, Ernst Jandl usw.]bókm.
lókur {k} [dón.] [getnaðarlimur]
Schwanz {m} [vulg.] [Penis]
makker {k} [t.d. í bridds]
Mitspieler {m} [Kartenspiel]
ómtré {hv} [t.d. harpa]
Resonanzdecke {f} [z.B. Harfe]tón.
plagg {hv} [einkum í fl.t.; gamaldags]
Kleidungsstück {n} [bes. im Pl.; veraltet]fatn.
pussa {kv} [kona] [dón.] [niðr.]
Schlampe {f} [pej.]
Flittchen {n} [ugs.]
Schnalle {f} [Frau] [pej.]
Fotze {f} [Frau] [pej.] [vulg.]
pussa {kv} [kvensköp] [dón.]
Fotze {f} [vulg.] [Vagina]
Möse {f} [vulg.] [Vagina]
Muschi {f} [ugs.] [salopp]
Fut {f} [österr.] [vulg.] [sonst selten für: Vulva, Vagina]
rafkerfi {hv} [t.d. hús, bíll]
Elektrik {f} [z.B. Haus, Auto]rafm.
rassgat {hv} [dón.] [sbr. norður í rassgati]
Arsch {m} der Welt [vulg.]
rið {hv} [bylgja t.d. í hljóði]
Hertz {n} <Hz> [Schwingungen pro Sekunde]eðlisfr.
risi {k} [óeiginl.] [t.d. á sviði lista]
Größe {f} [eine wichtige Persönlichkeit, die sehr viel leistet]
skaufi {k} [dón.] [getnaðarlimur]
Schwanz {m} [vulg.] [Penis]
skíthæll {k} [dón.]
Scheißkerl {m} [vulg.]
skíthæll {k} [talm.] [niðr.] [dón.]
Kotzbrocken {m} [ugs.] [vulg.]
skítur {k} [dón.]
Kacke {f} [vulg.]
sköndull {k} [dón.]
Schwanz {m} [vulg.] [Penis]
smáhvalur {k} [t. d. höfrungar, hnýsur, grindhvalir ...]
Kleinwal {m} [z. B. Delfine, Schweinswale, Grindwale ...]dýrT
tík {kv} [dón.] [niðr.]
Schlampe {f} [ugs.] [pej.]
tussa {kv} [dón.] [niðr.]
Fotze {f} [vulg.] [pej.]
þjónustufulltrúi {k} [kvenkyns] [t.d. í banka]
Kundenberaterin {f}fjár.
þjónustufulltrúi {k} [t.d. í banka]
Kundenberater {m}fjár.
Andskotans djöfull! [dón.]
Verdammte Scheiße! [vulg.]
Éttu skít! [dón.]
Du kannst mich mal! [vulg.]
skítt með e-ð [dón.]
scheiß auf etw. [vulg.]
að flengja apann [dón.]
sichDat. einen runterholen [vulg.]
að gjalda e-ð (til e-s) [t.d. skatt]
etw. (an jdn.) abführen
að riðlast á e-m [talm.] [dón.]
jdn. bumsen [vulg.]
að runka sér [dón.]
sichDat. einen runterholen [vulg.]
að stirðna í e-u [t.d. tungumáli]
einrosten [z. B. Sprachkenntnisse]
að strokka sig [dón.] [úrelt]
sichDat. einen runterholen [vulg.]
að þukla á e-m/e-u [dón.]
jdn./etw. betasten
sjálfvirk skuldfærsla {kv} [t.d. mánaðarlega]
Dauerauftrag {m}fjár.
að gefa skít í e-n/e-ð [dón.]
auf jdn./etw. scheißen [vulg.] [keinen Wert (mehr) auf etwas legen]
að láta e-n undirgangast læknisskoðun [m.t.t. herþjónustu]
jdn. musternhern.
að reyna að selja e-ð [óeiginl.] [t.d. hugmynd, með ágengu tali]
mit etw. hausieren gehen [ugs.] [fig.] [pej.]
spark {hv.ft} í rassgatið [dón.]
Arschtritt {m} [vulg.]
Haltu kjafti asninn þinn! [dón.]
Halts Maul, du Arschloch! [vulg.]
að láta sprengja í sig [niðr.] [dón.]
sich ficken lassen [vulg.]
að sparka í rassgatið á e-m [dón.]
jdm. einen Arschtritt geben [vulg.]
Það kemur þér andskotann ekkert við! [dón.]
Das geht dich einen Dreck an! [vulg.]
að eiga ekki bót fyrir boruna á sér [dón.]
pleite sein [ugs.] [keinen Flicken vor seinem Arschloch haben]orðtak
að eiga ekki bót fyrir rassinn á sér [dón.]
mittellos sein
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung