Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Gengur
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Gengur
gengur {adj}
begehbar [Eis, Berge etc.]
Hvernig gengur?
Wie geht es?
Wie läuft's?
Was geht? [ugs.]
Wie geht's? [ugs.]
Allt gengur vel.
Es läuft alles prima.
e-ð gengur í ættir
etw. ist erblich
Hann gengur berfættur.
Er geht barfuß.
Hvað gengur á?
Was gibt es? [ugs.]
Hvernig gengur þér?
Wie geht es dir?
Mér gengur vel.
Es läuft gut bei mir.
Öryggi gengur fyrir.
Sicherheit geht vor.
Verslunin gengur vel.
Das Geschäft geht gut.
Áfengisbann gengur í garð.
Das Alkoholverbot wird in Kraft gesetzt.
Allt gengur sinn vanagang.
Alles geht seinen gewohnten Gang.
Einkalíf mitt gengur fyrir.
Mein Privatleben geht vor.
Gamla úrið gengur ennþá.
Die alte Uhr geht noch.
Gengur klukkan þín rétt?
Geht deine Uhr richtig?
Hann gengur að glugganum.
Er geht an das Fenster.
Hann gengur enn laus!
Er läuft immer noch frei herum!
Hann gengur til verks.
Er macht sich ans Werk.
Hann gengur yfir götuna.
Er geht über die Straße.
Honum gengur bara vel.
Es geht ihm gut.
Hvað gengur eiginlega á?
Was soll das ganze Gedöns? [ugs.]
Hvað gengur hér á?
Was ist denn hier los?
hvað sem á gengur {adv}
unter allen Umständen
Hvernig gengur hjá honum?
Wie geht es ihm?
Reikningurinn gengur ekki upp.
Die Rechnung geht nicht auf.
Sólin gengur til viðar.
Die Sonne geht unter.
"Svona gengur þetta ekki", muldraði hann.
"So geht das nicht", brummte er.
Á veturna gengur hann í frakka.
Im Winter trägt er einen Mantel.
Að lokum gengur allt upp.
Es wird sich schon alles fügen.
Allt gengur eins og í sögu.
Alles läuft wie geschmiert.
Allt gengur yfir, allt tekur enda.
Es geht alles vorüber, es geht alles vorbei.
Efnahagslífið gengur nú um stundir í gegnum gríðarlega uppsveiflu.
Die Wirtschaft erlebt momentan einen ungeheuren Aufschwung.
Eigandinn gengur hér sjálfur um beina.
Der Wirt bedient hier die Gäste persönlich.
eins og gengur og gerist
wie es so üblich ist
Gengur það með tímann á fimmtudag?
Klappt es mit dem Termin am Donnerstag?
Hann gengur fram hjá húsinu.
Er geht an dem Haus vorbei.
Hann gengur hnakkakerrtur eins og páfugl.
Er stolzierte gleich einem Pfau.
Hann gengur úr skugga um að gluggarnir séu lokaðir.
Er versichert sich, dass die Fenster geschlossen sind.
Hjónabandið gengur í berhögg við kirkjuna.
Die Ehe wird von der Kirche nicht akzeptiert.
Hún gengur alltaf í skólann.
Sie geht immer zur Schule.
Hún gengur ekki í ódýrum fatnaði.
Sie trägt keine billigen Sachen.
Hún gengur niður þrepin í brúðarkjólnum sínum.
Sie steigt in ihrem Brautkleid die Stufen hinab.
Hún gengur of langt í sparsemi sinni.
Sie übertreibt mit ihrer Sparsamkeit.
Hvernig gengur þér að pluma þig einn?
Wie kommst du so alleine zurecht?
Krabbi gengur ekki áfram, heldur út á hlið.
Ein Krebs geht nicht vorwärts, sondern seitwärts.
Lestin gengur enn til München.
Der Zug geht noch bis München.
Sjúkdómurinn gengur í erfðir frá einni kynslóð til annarrar.
Die Krankheit vererbt sich von einer Generation zur nächsten.
Sólin gengur til viðar við sjóndeildarhringinn.
Die Sonne geht am Horizont unter.
Strætisvagninn gengur á 30 mínútna fresti.
Der Bus verkehrt alle 30 Minuten.
Stundum koma dagar þar sem ekkert gengur upp.
Es gibt Tage, an denen einem nichts gelingt.
Umferðin gengur hægt fyrir sig.
Der Verkehr wickelt sich langsam ab.
Úrið mitt gengur ekki rétt.
Meine Uhr geht nicht richtig.
Úrið mitt gengur of hægt.
Meine Uhr geht nach.
Úrið mitt gengur of hratt.
Meine Uhr geht vor.
Við ættum ekki að drolla of lengi því annars gengur gott tækifæri okkur úr greipum.
Wir sollten nicht zu lange zaudern, sonst entgeht uns eine gute Chance.
Við getum skipt með okkur verkum, þá gengur þetta hraðar fyrir sig.
Wir können die Arbeit teilen, dann geht es schneller.
Við stöndum saman hvað sem á gengur.
Wir halten zusammen, egal was kommt.
Það gengur allt á afturfótunum.
Es geht alles schief.
Það gengur ekki að þú akir einn inn í borgina.
Es geht nicht, dass du allein in die Stadt fährst.
Það gengur illa hjá fyrirtækinu.
Mit der Firma geht es bergab.
Það gengur sá orðrómur að ...
Es geht das Gerücht um, dass ...
Þetta gengur allt of langt!
Das geht entschieden zu weit!
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten