Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: alls
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: alls
alls ekkert {pron}
gar nichts
alls ekki {adv}
gar nicht
keinesfalls
durchaus nicht
ganz und gar nicht
unter keinen Umständen
Alls ekki!
I wo! [ugs.]
Nicht ums Verrecken! [ugs.]
alls enginn {pron}
gar keiner
alls konar {adj}
allerlei
vielerlei
allerhand [ugs.]
alls kyns
jederart
jede Art von
alls kyns {adj}
allerlei
vielerlei
alls staðar {adv}
überall
flächendeckend
allerorts [geh.]
allerorten [geh.]
alls staðar {adj}
allgegenwärtig
allt til alls {adj}
alles
ekki alls kostar {adv}
rein gar nicht
að leita alls staðar
überall suchen
Varstu alls ekkert hræddur?
Hattest du denn gar keine Angst?
að koma alls staðar að
von überall herkommen
að vera hrókur alls fagnaðar
im gesellschaftlichen Mittelpunkt stehen [Person]orðtak
að vera til alls vís
zu allem imstande sein
Ágirndin er rót alls ills.
Geiz ist die Wurzel allen Übels. [1. Tim. 6,10]bibl.
Ef ég á að vera hreinskilinn líkar mér alls ekki við nýju kirkjuna.
Wenn ich offen sein soll, gefällt mir die neue Kirche gar nicht.
Ég er alls ekki sáttur við þessa málamiðlun.
Dieser Kompromiss ist mir durchaus nicht recht.
Ég er alls ekki þreyttur.
Ich bin überhaupt nicht müde.
Ég óska þér alls góðs.
Ich wünsche dir alles Gute.
Ég óska þér alls hins besta.
Ich wünsche dir viel Glück.
Ég sé alls ekki hvers vegna ég á alltaf að vinna alla vinnuna.
Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll.
Ertu svangur? Nei, alls ekki.
Bist du hungrig? Nein, gar nicht.
Ertu þreyttur? Nei, alls ekki.
Bist du müde? Nein, überhaupt nicht.
Fólk með rúm fjárráð getur leyft sér alls konar lúxus.
Leute mit mehr als genug Geldmitteln können sich allerlei Luxus leisten.
Hann hefur alls enga kímnigáfu.
Er hat überhaupt keinen Humor.
Hann var veikur í alls 10 daga.
Er war insgesamt 10 Tage krank.
Hefur þú alls ekkert frétt af teitinu á morgun?
Hast du von der Party morgen gar nichts mitbekommen?
Honum er trúandi til alls.
Ihm ist vieles zuzutrauen.
Hún er alls ekkert montin þó að hún sé fræg.
Sie ist überhaupt nicht eingebildet, obwohl sie berühmt ist.
Hvað er að þér? Þessi leti á alls ekki við þig!
Was ist denn mit dir? Diese Faulheit passt gar nicht zu dir!
Í GSM-kerfinu er sambandið ekki alls staðar jafn gott.
Im GSM-System ist die Verbindung nicht überall gleich gut.
Íbúðin var falleg og þar var allt til alls.
Die Wohnung war schön und dort gab es alles.
Lýðræði er ekki alls staðar skilið á sama hátt.
Unter Demokratie versteht man nicht überall dasselbe.
Málið endaði alls ekki vel.
Die Sache hatte keinen guten Ausgang.
Mér finnst þetta alls ekkert sniðugt.
Ich finde das gar nicht komisch.
Mér líkar það alls ekki að ...
Es gefällt mir gar nicht, dass ...
Nú, þú þekkir hana þá alls ekki.
Ach so! Du kennst sie gar nicht.
Við leituðum að henni alls staðar.
Wir haben sie überall gesucht.
Það að þú minntist alls ekkert á þetta, ergir mig sérstaklega.
Dass du überhaupt nichts erwähnt hast, ärgert mich besonders.
Það er alls engin fyrirhöfn.
Das macht überhaupt keine Mühe.
Það kemur (alls) ekki til greina!
Das kommt (überhaupt) nicht in Frage!
Það voru alls konar réttir og drykkir í boði.
Es gab allerlei Speisen und Getränke.
þegar allt kemur til alls {adv}
schlussendlich
Þegar ég hugsa almennilega út í það, þá vil ég alls ekki koma með!
Wenn ich (es mir) richtig überlege, will ich gar nicht mitkommen!
Þetta líkar mér alls ekki.
Das gefällt mir überhaupt nicht.
Þú getur ekki leyft þér að dæma, því að þú þekkir hana alls ekki.
Du kannst dir kein Urteil erlauben, weil du sie gar nicht kennst.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten