Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: alltaf
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: alltaf
alltaf {adv}
immer
ständig
stets
jeweils
alltaf
zu jeder Stunde
alltaf þegar ...
immer dann, wenn ...
ekki alltaf {adv}
nicht immer
eins og alltaf {adv}
wie immer
að vera alltaf að
unentwegt tätig sein
alltaf á síðustu stundu
immer auf den letzten Drücker [fig.] [ugs.]orðtak
Börnin hlýddu alltaf móðurinni.
Die Kinder haben der Mutter immer gefolgt.
Börnin hlýða næstum alltaf.
Die Kinder gehorchen fast immer.
Ég vakna alltaf snemma.
Ich wache immer früh auf.
Flugfreyjan brosti alltaf vingjarnlega.
Die Stewardess hat immer freundlich gelächelt.
Hann kemur alltaf stundvíslega.
Er kommt immer pünktlich.
Hún ýkir alltaf gengdarlaust.
Sie übertreibt immer maßlos.
Línan er alltaf upptekin.
Die Leitung ist ständig besetzt.
Það er alltaf leið.
Es gibt immer einen Weg [eine Möglichkeit].
að koma alltaf standandi niður
immer wieder auf die Beine fallen
Á föstudögum er alltaf fiskur hjá okkur.
Freitags gibt es bei uns immer Fisch.
Á milli þeirra er alltaf ákveðin spenna.
Zwischen ihnen gibt es immer eine gewisse Spannung.
Alltaf þegar ég er að lesa bók fæ ég heimsókn.
Immer wenn ich ein Buch lese, bekomme ich Besuch.
Alltaf þegar Grikkland ber á góma, ...
Wann immer es um Griechenland geht, ...
Alltaf þegar hún yfirgaf herbergið, tóku starfssystur hennar að níða hana niður.
Immer wenn sie das Zimmer verließ, zogen ihre Kolleginnen über sie her.
Alltaf þessi asi og læti!
Immer diese Hetzerei!
Ég er alltaf til í glas af víni.
Für ein Glas Wein bin ich immer zu haben.
Ég geri alltaf nákvæman verðsamanburð.
Ich vergleiche die Preise immer genau.
Ég get alltaf reitt mig á foreldra mína.
Auf meine Eltern kann ich immer zählen.
Ég hef alltaf verið bévítans klaufi í ástarmálum.
Ich war schon immer ein verdammter Narr, wenn es um Liebe geht.
Ég hitti skyldmenni mín alltaf á jólum.
Ich treffe meine Verwandten immer zu Weihnachten.
Ég sé alls ekki hvers vegna ég á alltaf að vinna alla vinnuna.
Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll.
Ég sit alltaf uppi með heimilisstörfin.
Die ganze Hausarbeit bleibt immer an mir kleben.
Die ganze Hausarbeit bleibt immer an mir hängen.
Ég spennist alltaf upp hjá tannlækninum.
Beim Zahnarzt verkrampfe ich mich immer.
Elísabet getur alltaf reitt sig á son sinn.
Elisabeth kann sich immer auf ihren Sohn verlassen.
Fita flýtur alltaf ofan á.
Fett schwimmt immer oben.
Hann dvelur alltaf til loka.
Er bleibt immer bis zuletzt.
Hann er alltaf að flýta sér.
Er hat es immer eilig.
Hann er alltaf hjá mér.
Er ist immer bei mir.
Hann er alltaf með afsökun á reiðum höndum.
Er ist nie um eine Entschuldung verlegen.
Hann er alltaf með einhverjar séróskir.
Er hat immer irgendwelche Sonderwünsche.
Hann er alltaf til í að grínast.
Er ist immer für einen Spaß zu haben.
Hann er alltaf vel klæddur.
Er ist immer gut gekleidet.
Hann greiðir gjald sitt til félagsins alltaf á réttum tíma.
Er zahlt seinen Beitrag an den Verein immer pünktlich.
Hann greiðir þó alltaf meðlagið.
Er zahlt doch immer die Alimente.
Hann hefur alltaf skriðið fyrir yfirmanni sínum.
Er ist immer vor seinem Chef gekrochen.
Hann hefur alltaf unnað henni.
Er hat sie schon immer geliebt.
Hann hefur alltaf verið haldið niðri af yfirmanni sínum.
Er ist von seinem Vorgesetzen immer geduckt worden.
Hann hefur alltaf yfir einhverju að kvarta.
Er hat immer etwas zu meckern.
Hann hleypur alltaf í skarðið þar sem þarf.
Er springt immer ein, wo es notwendig ist.
Hann kemur alltaf á síðustu stundu.
Er kommt immer in letzter Minute.
Hann kom alltaf kurteislega fram.
Er trat immer höflich auf.
Hann kýs alltaf sama stjórnmálaflokkinn.
Er wählt immer die gleiche Partei.
Hann reynir alltaf að afsaka sig með því að hann sé nýr hér.
Er versucht sich immer damit zu rechtfertigen, dass er hier neu ist.
Hann stendur alltaf á horninu, náunginn sá arna.
Er steht immer an der Ecke, dieser Typ da.
Hann svindlar alltaf í spilum.
Er schummelt immer beim Kartenspielen.
Hann tók leiðsögubókina alltaf með.
Er nahm immer den Führer mit.
Hann var alltaf á hælunum á henni.
Er war ihr immer auf den Fersen.
Hann vinnur alltaf mjög samviskusamlega.
Er arbeitet immer sehr korrekt.
Hann þarf alltaf að eiga síðasta orðið.
Er muss immer das letzte Wort haben.
Haraldur aflar sér alltaf upplýsinga í dagblaðinu.
Harald informiert sich immer in der Zeitung.
Hjá okkur er alltaf gæs á jólunum.
Zu Weihnachten gibt es bei uns immer Gans.
Honum er alltaf kalt á fótunum.
Er friert immer an den Füßen.
Hún er alltaf að dandalast með einhverjum strákum.
Sie treibt sich immer mit irgendwelchen Jungs rum.
Hún er alltaf að erta hann.
Sie neckt ihn ständig.
Hún er alltaf í sömu kápu.
Sie trägt immer denselben Mantel.
Hún er alltaf með klíkunni sinni.
Sie ist immer mit ihrer Clique zusammen.
Hún er alltaf reiðubúin að gefa eftir.
Sie ist immer sehr nachgiebig.
Hún er alltaf stundvís - það kann ég að meta!
Sie ist immer pünktlich – das lob' ich mir!
Hún gengur alltaf í skólann.
Sie geht immer zur Schule.
Hún heldur gólfunum alltaf hreinum.
Die Fußböden hält sie immer sauber.
Hún lætur hann alltaf sjá um uppvaskið.
Sie lässt ihn immer den Abwasch machen.
Hún þarf alltaf að koma fram vilja sínum.
Sie muss immer ihren Willen durchsetzen.
Hundurinn minn hefur alltaf hlýtt orðum mínum.
Mein Hund hat mir immer aufs Wort gefolgt.
Hvers vegna þarf ég alltaf að verða fyrir þessu?
Warum muss es immer mich treffen?
Í návist hennar er hann alltaf á tauginni.
In ihrer Gegenwart ist er immer total verkrampft.
Í Stuttgart er alltaf eitthvað um að vera.
In Stuttgart ist immer was los.
Innbrotsþjófurinn beitir alltaf sömu aðferð.
Der Einbrecher verfährt immer nach derselben Methode.
Kennslukonan tekur alltaf uppáhaldsnemendur sína fram yfir hina.
Die Lehrerin zieht ihre Lieblingsschüler immer vor.
Láttu ekki alltaf vaða svona yfir þig, segðu hvað þú vilt!
Lass dich doch nicht immer so überfahren, sag, was du willst!
Loftslagið breytist alltaf á hundrað ára fresti.
Alle hundert Jahre ändert sich das Klima.
Maður getur alltaf áttað sig eftir kirkjuturninum.
Man kann sich immer am Kirchturm orientieren.
Mennirnir eru ekki alltaf gáfaðri en dýrin.
Menschen sind nicht immer weiser als Tiere.
Mér leiðist alltaf í fótbolta.
Ich langweile mich immer beim Fußball.
Miðinn vill ekki tolla á flöskunni, hann dettur alltaf aftur af.
Das Etikett will nicht auf der Flasche haften bleiben, es geht immer wieder ab.
Móðirin vekur soninn alltaf kl. 7.
Die Mutter weckt den Sohn immer um 7 Uhr.
Nál áttavitans bendir alltaf í norður.
Die Kompassnadel weist immer nach Norden.
Natascha er alltaf upplýst um það sem gerist í heiminum.
Natascha ist immer darüber informiert, was in der Welt passiert.
Reikningurinn kemur alltaf þriðja dag mánaðarins.
Die Rechnung kommt jeweils am dritten Tag des Monats.
Sama hvað maður gerir, alltaf skal það vera vitlaust.
Wie man's macht, ist es verkehrt.
Samræður okkar enda alltaf með rifrildi.
Unsere Diskussionen enden immer im Streit.
Sem ljósmyndari var hún alltaf að leita að fallegu myndefni.
Als Fotografin war sie immer auf der Suche nach schönen Motiven.
Sjáðu, þetta sagði ég alltaf!
Siehst du, ich habe es ja immer gesagt!
Skrifborðslausnir eru ekki alltaf þær bestu.
Bürokratische Lösungen sind nicht immer die besten.
Svona ætti veðrið alltaf að vera!
So sollte das Wetter immer sein!
Tjörnin er alltaf að grynnka.
Der Teich wird immer flacher.
Tölvur eru alltaf meir og meir notaðar á skrifstofum.
Computer kommen in den Büros mehr und mehr in Gebrauch.
Vertu ekki að bögga mig alltaf með þessari dellu.
Belästige mich nicht immer mit diesem Quatsch.
Vertu ekki alltaf að grípa fram í fyrir mér!
Unterbrich mich nicht immer!
Vertu ekki alltaf að líta á klukkuna!
Schau doch nicht ständig auf die Uhr!
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten