Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ekki.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: ekki.
NOUN   ekki | ekkinn | ekka | ekkar
ekki {adv}
nicht
ekki {pron}
kein
ekki {k}
Schluchzen {n}
Schluchzer {m}
[þú] mátt ekki
[du] darfst nicht
Akkuru ekki? [talm.] [Af hverju ekki?]
Warum nicht?
alls ekki {adv}
gar nicht
keinesfalls
durchaus nicht
ganz und gar nicht
unter keinen Umständen
Alls ekki!
I wo! [ugs.]
Nicht ums Verrecken! [ugs.]
ef ekki {conj}
wenn nicht
falls nicht
einmitt ekki {adv}
eben nicht
ekki áhugaverður {adj}
uninteressant
ekki alltaf {adv}
nicht immer
ekki amalegt
nicht übelorðtak
nicht schlechtorðtak
ekki baun [talm.]
nicht die Bohne [ugs.]orðtak
ekki beinlínis {adv}
nicht eben
ekki beysinn {adj}
nicht viel wert
ekki bofs
kein bisschen
überhaupt nichts
nicht das Geringste
ekki daut {adv} [gamalt]
kein bisschen
ekki enn {adv}
noch nicht
ekki ennþá {adv} [erh.]
noch nicht
ekki falur {adj}
unverkäuflich
ekki gegnbakaður {adj}
teigig [nicht ausgebacken]
ekki heldur {conj}
auch nicht
Ekki hugmynd!
Keine Ahnung!
ekki kærkominn {adj}
unwillkommen
Ekki leiðinlegt! [talm.]
Nicht schlecht! [ugs.]
ekki lengur {adv}
nicht mehr
Ekki málið!
Kein Problem!
ekki mannsæmandi {adj}
menschenunwürdig
ekki minna
nicht minder
ekki neitt {pron}
nichts
ekki nokkur {pron}
kein
keiner
niemand
ekki samtímis {adj}
zeitversetzt
ekki síst {adv}
nicht zuletzt
Ekki skjóta!
Nicht schießen!
Ekki snerta!
Nicht berühren!
Ekki spurning!
Keine Frage!
ekki tæmandi {adj}
unvollständig
ekki verulega {adv}
nicht besonders
ekki vitund
kein bisschen
ekki vitund {adv}
nicht im Mindesten
ekki ýkja {adv}
nicht übermäßig
helst ekki {adv}
ungern
Því ekki?
Warum nicht?
að heyra ekki
überhören
að lá e-m ekki e-ð
jdm. etw. nicht verdenken können
að líka e-r/e-ð ekki
es nicht mit jdm./etw. haben
að mæta ekki
wegbleiben
að sæma (ekki) [e-ð sæmir (e-m) (ekki)]
sich (nicht) gehören [etw. gehört sich (nicht) (für jdn.)]
að snerta e-n ekki
jdn. nicht tangieren [ugs.]
að snerta e-n ekki [tilfinningalega]
jdn. kalt lassen
að starfa ekki
stillliegen [Maschine, Fabrik]
að útiloka ekki
nicht ausbleiben
að virða e-ð ekki
sich über etw.Akk. hinwegsetzen [nicht beachten]
að þola ekki e-n
jdn. nicht ausstehen können
að þola ekki e-n/e-ð
jdn./etw. gefressen haben
að þora ekki e-u
sich nicht trauen, etw. zu tun
e-n skilur ekki e-ð {verb}
etw. will jdm. nicht eingehen
ekki agnarögn {kv}
kein Quäntchen {n}
... ekki, þó að ... {conj}
... nicht, obwohl ...
af hverju ekki {adv}
warum nicht
e-ð leynir sér ekki
etw. lässt sich nicht verleugnen
e-ð skiptir ekki máli
etw. spielt keine Rolleorðtak
e-m er ekki stætt [fyrir roki]
jdm. ist nicht möglich, (aufrecht) zu stehen [wegen starken Windes]orðtak
e-m er ekki viðbjargandi
jd. ist unverbesserlich
e-m líður ekki vel
jd. ist völlig daneben
e-u verður ekki hnikað [ákvörðun]
an etw.Dat. wird nicht gerüttelt [Beschluss]
Ég held ekki.
Ich glaube nicht.
Ég hlustaði ekki.
Ich habe nicht zugehört.
Ég prútta ekki!
Ich feilsche nicht!
Ég reyki ekki.
Ich rauche nicht.
Ég skil ekki.
Ich verstehe nicht.
Ég strauja ekki!
Ich bügele nicht!
ekki að ástæðulausu {adv}
nicht umsonst
nicht ohne Grund
ekki alls kostar {adv}
rein gar nicht
Ekki ég heldur!
Ich auch nicht!
ekki enn þá {adv}
noch nicht
ekki fyrr . . . en {conj}
kaum, dass
ekki fyrr en {adv} [í næstu viku]
erst [nächste Woche]
ekki hótinu betri
um kein Haar besser
ekki hótinu skárri
um keinen Deut besserorðtak
ekki í dag {adv}
heute nicht
ekki í tísku {adj}
unmodern
Ekki leggja á!
Bleiben Sie am Apparat!
ekki má gleyma ...
nicht zu vergessen ...
ekki minn tebolli [talm.] [tekið úr ensku]
nicht mein Fallorðtak
nicht mein Ding [ugs.]orðtak
Ekki misskilja mig.
Versteh mich bitte recht.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten