Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: engu
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: engu
e-r skeytir e-u engu
jdn. schert etw. nicht
Skiptir engu!
Egal!
að býtta engu [talm.]
egal sein
keine Rolle spielen
engu að síður {adv}
immerhin
trotzdem
nichtsdestoweniger
nichtsdestotrotz [ugs.] [hum.] [Vermischung von nichtsdestoweniger und trotzdem]
engu líkara en {conj}
als ob
als wenn
wie wenn
með engu móti {adv}
durchaus nicht
út af engu
ohne Grund
að gera e-ð að engu
etw. zunichte machen
að hafa e-ð að engu
etw. ignorieren
etw. missachten
keine Notiz von etw.Dat. nehmen
að skeyta engu um e-ð
etw. missachten [ignorieren]
að skipta engu máli
egal sein
keine Rolle spielen
að vera engu nær
genauso klug wie zuvor sein
að verða að engu
erlöschen [vergehen]
verpuffen [ohne Wirkung bleiben]
zerrinnen [geh.] [fig.] [zunichte werden]
e-ð er orðið að engu
etw. ist zunichte
Hann kom engu niður.
Er brachte keinen Bissen herunter.
Hann leyndi hana engu.
Er hat ihr nichts verheimlicht.
Mótmælin urðu að engu.
Der Protest verpuffte.
Það skiptir engu máli.
Das spielt keine Rolle.
Das hat nichts zu sagen.
Þessi umræða skilar engu.
Dieses Thema gibt nichts her.
að gera vonir e-s að engu
jds. Hoffnungen zunichte machen
að koma að engu gagni
zu nichts zu gebrauchen sein
að skeyta engu um fyrirmælin
eine Vorschrift missachten
Ef ég sef of lítið, kem ég að engu gagni.
Wenn ich zu wenig geschlafen habe, bin ich zu nichts zu gebrauchen.
Ef þú ert ókurteis, nærðu engu fram hjá mér.
Wenn du unhöflich bist, erreichst du bei mir nichts.
Farsíminn hennar náði engu sambandi.
Ihr Handy hatte keinen Empfang.
Hann gat í engu andmælt.
Er konnte nichts einwenden.
Hann hafði engu meira við ræðu sína að bæta.
Er hatte seiner Rede nichts mehr hinzuzufügen.
Hann skeytir engu um það hvað aðrir um hann hugsa.
Er fragt nicht danach, was andere über ihn denken.
Honum finnst mín skoðun engu skipta.
Er legt keinen Wert auf meine Meinung.
Hún trúði engu orði hans lengur.
Sie glaubte ihm kein Wort mehr.
Öll fyrirhöfnin hefur engu áorkað.
Alle Bemühungen haben nichts bewirkt.
Skoðun þín skiptir engu máli hér!
Deine Meinung gilt hier nichts!
Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt.
Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig.
vonir e-s eru orðnar að engu
jds. Hoffnungen sind zunichte
Þau töluðu um hluti sem engu máli skiptu.
Sie sprachen über gleichgültige Dinge.
Þessi happdrættisvinningur breytir engu fyrir mig.
Dieser Lotteriegewinn ändert nichts für mich.
Þrátt fyrir að ég hafa beitt mér talsvert í þágu hans, kom það að engu gagni.
Obwohl ich mich ziemlich für ihn engagiert hatte, nutzte es nichts.
að láta sig orð annarra engu skipta
sich stur stellen [ugs.]
að vera í engu hlutfalli við e-ð
in keinem Verhältnis zu etw.Dat. stehen
að vera í engu vitrænu samhengi (við e-ð)
in keinem gedanklichen Zusammenhang (zu etw.Dat.) stehen
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten