Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ert
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: ert
VERB   að erta | erti | erti | ert
[þú] ert
[du] bist
Ert þú upptekinn?
Sind Sie beschäftigt?
Hvaðan ert þú?
Woher kommst du?
Woher kommen Sie?
Þú ert engill!
Du bist ein Engel!
Þú ert geggjaður! [talm.]
Du hast wohl einen Vogel! [ugs.]
Þú ert gegndrepa.
Du bist ganz nass.
Þú ert handtekinn!
Sie sind verhaftet!
Þú ert klikkaður!
Du bist wohl übergeschnappt!
Du hast wohl einen Sprung in der Schüssel! [ugs.]
Þú ert kolgeggjaður!
Du bist wohl völlig übergeschnappt!
Þú ert kolklikkaður!
Du bist wohl völlig übergeschnappt!
Þú ert kolruglaður!
Du bist wohl völlig übergeschnappt!
Þú ert næstur.
Du bist dran.
Du bist an der Reihe.
Þú ert ruglaður!
Du spinnst wohl!
Du bist wohl übergeschnappt!
Þú ert snargeggjaður!
Du bist wohl völlig übergeschnappt!
Þú ert spyrður.
Du wirst gefragt.
Ert þú í hljómsveit?
Spielst du in einer Band?
Ert þú með smokk?
Hast du ein Kondom?
Hvað ert þú gamall? [maður]
Wie alt bist du?
Hvað ert þú gömul? [kona]
Wie alt bist du?
Hvenær ert þú fæddur?
Wann bist du geboren?
Og hver ert þú?
Und wer bist Du?
Þú ert aumkunarverður svikari!
Du bist ein jämmerlicher Verräter!
Þú ert ekki Japani.
Du bist kein Japaner.
Þú ert falleg/fallegur.
Du bist schön.
Þú ert góður kokkur.
Du bist ein guter Koch.
Þú ert mín týpa.
Du bist mein Typ.
Þú ert sæt/sætur.
Du bist süß.
Ef þú ert ekki þægur þá slæ ég þig utan undir!
Wenn du nicht brav bist, setzt es was!
Ef þú ert ókurteis, nærðu engu fram hjá mér.
Wenn du unhöflich bist, erreichst du bei mir nichts.
Ef þú ert svangur geturðu borðað brauðið.
Wenn du Hunger hast, kannst du das Brot essen.
Ég er ekki hissa á því að hundurinn hafi bitið þig - þú ert lengi búinn að egna hann.
Mich wundert nicht, dass der Hund dich gebissen hat - du hast ihn ja lange genug gereizt.
Ég er í meyjunni, í hvaða stjörnumerki ert þú?
Ich bin Jungfrau, welches Sternzeichen bist du?
Ég trúi því tæpast sem þú ert að segja!
Was Sie mir da berichten, ist ja kaum zu glauben!
Ekkert lengur hægt að gera! Hvílík vandræði! Þú ert búinn að vera!
Nichts mehr zu machen! So ein Pech! Du bist geliefert!
En hvað þú ert sætur!
Du bist aber goldig!
Ert þú einnig að fara til Íslands?
Reist du auch nach Island?
Ert þú fylgjandi því eða á móti?
Bist du dafür oder dagegen?
Ert þú líka að bíða?
Wartest du auch?
Ert þú nú enn á lífi?
Gibt es dich auch noch?
Faðir vor, þú sem ert á himnum ...
Vater unser im Himmel, ... [Gegenwärtige ökumenische Fassung, erarbeitet durch die Arbeitsgemeinschaft für liturgische Texte <ALT>, 1970]trúarbr.
Farðu nú loksins að skila bókunum sem þú ert með í láni!
Schaff doch endlich die geliehenen Bücher fort!
Frá hvaða landi ert þú?
Aus welchem Land kommst du?
Getur þú sýnt fram á hver þú ert?
Können Sie Ihre Identität nachweisen?
Hefurðu hugmynd við hvern þú ert að fást?
Wissen Sie überhaupt, wen Sie vor sich haben?
Hvað?! Þú ert í Hamborg?
Was?! Du bist in Hamburg?
Láttu mig vita hvenær þú ert kominn aftur til borgarinnar.
Lassen Sie mich es wissen, wann Sie wieder in der Stadt sind.
Nú þegar þú ert orðinn háskólanemi ættirðu að læra betur.
Da du jetzt Student bist, solltest du fleißiger lernen.
Svo lengi sem þú ert með hita verður þú að vera í rúminu.
So lange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben.
Það er auðséð að þú ert óvön börnum.
Man sieht, dass du Kinder nicht gewohnt bist.
Það er gott að þú ert kominn.
Es ist schön, dass du gekommen bist.
Það ert þú sem er átt við!
Damit bist du gemeint!
Þú ættir að vera í rúminu þar sem þú ert jú veikur.
Du sollst im Bett bleiben, wo du doch krank bist.
Þú ert ábyrgur fyrir því að vörurnar berist tímanlega.
Sie haften (mir) dafür, dass die Ware rechtzeitig eintrifft.
Þú ert agalegur að segja svona lagað.
Du bist schrecklich, so etwas zu sagen.
Þú ert alveg rennandi blautur!
Du triefst ja vor Nässe!
Þú ert bara að þvælast hér um, gerðu nú eitthvað gagnlegt!
Du treibst dich nur in der Gegend herum, tu doch mal was Nützliches!
Þú ert börnunum slæm fyrirmynd.
Du bist den Kindern ein schlechtes Beispiel.
Þú ert búinn að ata þig út í sultu!
Du hast dich mit Marmelade vollgemacht!
Þú ert búinn að flækja garnið alveg.
Du hast das Garn völlig verwirrt.
Þú ert eins og skapaður fyrir þetta.
Dafür bist du wie geschaffen.
Þú ert ekki með öllum mjalla, eða hvað? [talm.]
Du hast wohl nicht alle Tassen im Schrank? [ugs.]
Þú ert hlægilegur með þennan hatt!
Du siehst mit diesem Hut unmöglich aus!
Þú ert í hægri sokknum öfugum.
Deine rechte Socke ist auf links.
Þú ert maðurinn hennar Sigrúnar frænku.
Du bist der Mann von Tante Sigrún.
Þú ert með alltof lág laun.
Du verdienst viel zu wenig.
Þú ert með blett á buxunum.
Du hast einen Fleck auf der Hose.
Þú ert með opna búð!
Dein Hosenladen ist offen!
Þú ert með skyrtuna upp úr buxunum.
Dein Hemd guckt aus der Hose.
Þú ert nú aldeilis vitlaus!
Du bist ja doof!
Þú ert sannur vinur í raun!
Du bist eben ein echter Freund!
Þú ert sjálfur ábyrgur gjörða þinna.
Du bist für deine Handlungen selbst verantwortlich.
Þú ert stöðugt í mótsögn við sjálfan þig!
Du widersprichst dir doch ständig!
Þú ert svo fölur. Er eitthvað að?
Du bist so blass. Fehlt dir was?
Þú ert virkilega útfarinn þrjótur!
Du bist ja ein richtiges Schlitzohr!
Þú ert það sem þú borðar.
Du bist was du isst.orðtak
Þú veist hreint ekki hverju þú ert að missa af!
Du weißt ja gar nicht, was dir da entgeht!
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten