Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: eru
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: eru
[þau] eru
[sie] sind
[þær] eru
[sie] sind
[þeir] eru
[sie] sind
Ávextir eru hollir.
Obst ist gesund.
Bjálkarnir eru kolaðir.
Die Balken sind verkohlt.
Buxurnar eru skítugar.
Die Hose ist dreckig.
Drekar eru goðsagnaverur.
Drachen sind Fabeltiere.
Dyrnar eru opnar.
Die Tür ist offen.
e-ð eru innantóm orð
etw. ist Schall und Rauch
Eplin eru þroskuð.
Die Äpfel sind reif.
Eru berin æt?
Sind die Beeren essbar?
Eru Íslendingar gestrisnir?
Sind die Isländer gastfreundlich?
Eru kartöflurnar soðnar?
Sind die Kartoffeln gar?
Forsetningar eru smáorð.
Präpositionen sind Partikel.
Gleraugun eru brotin.
Die Brille ist entzwei.
Gluggarnir eru óþéttir.
Die Fenster sind undicht.
hendur e-s eru bundnar
jdm. sind die Hände gebunden
Hjálögð gögn eru ...
In der Anlage sind beigefügt ...
Hnífarnir eru nýbrýndir.
Die Messer sind frisch geschliffen.
Hvar eru útlánin?
Wo ist die Ausleihe?
Kindurnar eru styggar.
Die Schafe sind scheu.
Línurnar eru samsíða.
Die Linien sind parallel.
örlög e-s eru ráðin
jds. Schicksal ist besiegelt
Samgöngurnar eru góðar.
Die Verkehrsverbindungen sind gut.
Sætindi eru óholl.
Süßigkeiten sind ungesund.
Skoðanirnar eru skiptar.
Die Meinungen sind geteilt.
Svínin eru stríðalin.
Die Schweine werden gemästet.
Það eru þjóðarhagsmunir.
Das sind nationale Interessen.
Þau eru gift.
Sie sind miteinander verheiratet.
Þetta eru fordómar.
Das sind Vorurteile.
Bækurnar eru í stafla.
Die Bücher liegen alle übereinander.
Börn eru bara þannig.
Kinder sind eben so.
Börnin eru í skóla.
Die Kinder gehen zur Schule.
Breytingarnar eru til hagsbóta.
Die Änderungen sind vorteilhaft.
Deildarstjórarnir eru undirmenn framkvæmdastjórans.
Die Abteilungsleiter sind der Direktorin untergeordnet.
Eru álfelgur orðnar staðalbúnaður?
Sind Alufelgen schon Standard?
Eru drykkir seldir hér?
Werden hier Getränke verkauft?
Eru öll bílastæði upptekin?
Sind alle Parkplätze belegt?
Eru tjaldhælarnir líka með?
Sind die Heringe auch dabei?
Fætur hans eru kalnir.
Seine Füße sind erfroren.
Flestir Íslendingar eru mótmælendatrúar.
Die meisten Isländer sind protestantisch.
Flestir unglingar eru fermdir.
Die meisten Jugendlichen sind konfirmiert.
Flugeldar eru ekki barnameðfæri.
Feuerwerkskörper sind kein Spielzeug für Kinder.
Foreldrar hans eru dánir.
Seine Eltern sind tot.
Gjaldeyrissjóðir þjóðarinnar eru þrotnir.
Die Währungsreserven des Landes sind erschöpft.
Gleraugun mín eru horfin.
Meine Brille ist fort.
Gluggarúður eru úr gleri.
Fensterscheiben sind aus Glas.
Göturnar eru vel lýstar.
Die Straßen sind gut beleuchtet.
Hemlarnir eru í lagi.
Die Bremsen sind in Ordnung.
Hér eru þrjár konur.
Hier sind drei Frauen.
Hvar eru aðstandendur hans?
Wo sind seine Angehörige?
Íbúarnir hérna eru fátækir.
Die hiesige Bevölkerung ist arm.
Íslenskir hestar eru fótvissir.
Die Islandpferde sind trittsicher.
Kartöflur eru ódýr fæða.
Kartoffeln sind ein billiges Nahrungsmittel.
Klósettin eru í kjallaranum.
Die Toiletten befinden sich im Untergeschoss.
Kökurnar eru mjög eftirsóttar.
Die Kuchen sind sehr begehrt.
Margar kindur eru hyrndar.
Viele Schafe haben Hörner.
Mýflugurnar eru stundum óþolandi.
Die Mücken sind manchmal lästig.
Myndirnar eru frá Stuttgart.
Die Bilder sind aus Stuttgart.
Myndirnar eru óskaplega fallegar.
Die Bilder sind ungeheuer schön.
Nálastungur eru aldagömul lækningaaðferð.
Akupunktur ist eine jahrhundertealte Heilmethode.
Nautasteikurnar eru aðal veitingahússins.
Die Steaks sind die Spezialität des Restaurants.
Númerin eru þau sömu.
Die Nummern sind identisch.
Reykingar eru heilsunni skaðlegar.
Rauchen schadet der Gesundheit.
Reykingar eru skaðlegar lungunum.
Rauchen schädigt die Lungen.
Samningarnir eru nú tilbúnir.
Die Verträge liegen schon bereit.
Sjaldséðir eru hvítir hrafnar!
Lange nicht gesehen! [buchstäblich: Selten sind weiße Raben.]
Skipin eru lestuð hér.
Die Schiffe werden hier beladen.
Skórnir þínir eru hér.
Deine Schuhe sind hier.
Stálplöturnar eru hnoðnegldar saman.
Die Stahlplatten sind miteinander vernietet.
Sum dýr eru hættuleg.
Manche Tiere sind gefährlich.
Synirnir tveir eru tvíburar.
Die beiden Söhne sind Zwillinge.
Tölvuforritin eru ekki samhæfð.
Die Computerprogramme sind nicht kompatibel.
Trén eru þakin hrími.
Die Bäume sind mit Raureif überzogen.
Veistu hvar krakkarnir eru?
Weißt du, wo die Kinder stecken?
Vinnubrögð hennar eru fumlaus.
Ihre Arbeitsweise ist sachlich.
Það eru engar sannanir.
Es gibt keinen Beweis.
Það eru síðustu forvöð.
Es ist fünf (Minuten) vor zwölf. [höchste Zeit]orðtak
Þau eru fallegt par.
Sie sind ein schönes Paar.
Þau eru gott fólk.
Sie sind gute Leute.
Þau eru nánir vinir.
Sie sind eng befreundet.
Þeir eru harðvítugir andstæðingar.
Sie sind schwierige Gegner.
Þetta eru blákaldar staðreyndir.
Das sind nackte Tatsachen.
Þetta eru einungis staðreyndir.
Das sind lediglich Fakten.
kringumstæður {kv.ft} sem eru samfara e-u
Begleitumstände {pl}
"B" og "D" eru samhljóð.
"B" und "D" sind Konsonanten.
"Können" og "müssen" eru núþálegar sagnir.
"Können" und "müssen" sind Präteritopräsentia.
Á baðinu eru grænar flísar.
Im Bad sind grüne Kacheln.
Á bensínstöðinni eru þrjár dælur.
Die Tankstelle hat drei Zapfsäulen.
Á buxunum eru þrír vasar.
Die Hose hat drei Taschen.
Á hendi eru fimm fingur.
An einer Hand sind fünf Finger.
Á herberginu eru þrír gluggar.
Das Zimmer hat drei Fenster.
Á Íslandi eru auglýsingar í útvarpi og sjónvarpi.
Auf Island gibt es Werbung im Rundfunk und im Fernsehen.
Á Íslandi eru margir fallegir fossar.
Auf Island gibt es viele schöne Wasserfälle.
Á Íslandi eru um 30 virk eldfjöll.
Auf Island gibt es etwa 30 aktive Vulkane.
Á Íslandi eru um 320.000 íbúar.
Island hat ca. 320.000 Einwohner.
Á íslenska hálendinu eru engir vegir, heldur slóðir.
Im isländischen Hochland gibt es keine Straßen, sondern Pisten.
Á sunnudögum eru þau vön að fara í kirkju.
Sonntags pflegen sie in die Kirche zu gehen.
Á veturna eru kýrnar í fjósinu.
Im Winter bleiben die Kühe im Stall.
Á þessu atriði eru skoðanir skiptar.
An diesem Punkt scheiden sich die Ansichten.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten