Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: fást
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: fást
fast {adv}
fest
að fást til e-s
sich zu etw. überreden lassen
að fást um e-ð
viel Aufhebens um etw. machen
sich über etw.Akk. beklagen
sich über etw.Akk. beschweren
að fást við
durchnehmen
að fást við e-ð
sich mit etw. befassen
sich (mit etw.) beschäftigen
sich mit etw.Dat. auseinandersetzen
að skrúfa e-ð fast
etw. fest anziehen
að skrúfa fast
andrehen
að sofa fast
fest schlafen
einen festen Schlaf haben
einen tiefen Schlaf haben
fast efni {hv}
Festkörper {m}efnafr.
fast einangrunarefni {hv}
fester Isolierstoff {m}tæk.
fast heimili {hv}
ständige Wohnstätte {f}stjórns.
fast orðatiltæki {hv}
feste Redensart {f}
fast verð {hv}
konstante Preise {pl}
fast að því {adv}
schier
að fást við smíðar
tischlern [ugs.]
að halda fast við
aufrechterhalten [daran festhalten]
að halda fast við e-ð
bei etw.Dat. verharren [hartnäckig bleiben]
að standa (fast) á e-u
auf etw. [Dat., selten Akk.] bestehen
að standa fast á
beharren auf
að standa fast við
beharren auf
að vaxa fast við
anwachsen [festwachsen]
ókristallað fast efni {hv}
amorpher Festkörper {m}efnafr.
Málmur er fast efni.
Metall ist ein fester Stoff.
að binda dýr/e-ð (fast) (við e-ð)
ein Tier/etw. (an etw.Dat.) festbinden
að fást á/í e-m stað
irgendwo vorrätig sein
irgendwo erhältlich sein
að fást við að teikna e-ð
an etw.Dat. zeichnen
að halda fast í/við e-ð
an etw.Dat. festhalten
að halda sér fast í e-ð
sich an etw.Akk. krallen
að vera kominn á fast [talm.]
frisch vergeben sein [ugs.] [in einer Beziehung lebend]
Ætla þeir enn að halda fast við skoðun sína?
Wollen sie noch immer an ihrer Meinung festhalten?
Báðir aðilar héldu fast við skoðun sína.
Beide Seiten verharrten auf ihrer Meinung.
Haltu þér fast svo að þú dettir ekki niður!
Halt dich gut fest, damit du nicht runterfällst!
Hann hefur ekkert fast aðsetur.
Er hat keinen festen Wohnsitz.
Hann heldur fast við ásetning sinn.
Er bleibt bei seinem Vorsatz.
Hefurðu hugmynd við hvern þú ert að fást?
Wissen Sie überhaupt, wen Sie vor sich haben?
Hjá okkur fást ódýrar tölvur og allt sem tilheyrir.
Bei uns gibt es günstige Computer und alles, was dazugehört.
Hún hélt fast við þann framburð sinn að hún hefði aldrei séð konuna.
Sie bestand auf ihrer Aussage, dass sie die Frau nie gesehen hatte.
Hún hélt sér fast í handriðið.
Sie hielt sich am Geländer fest.
Sie krallte sich an das Geländer.
Ríkisstjórnin heldur fast við áform sín þrátt fyrir gagnrýnina.
Die Regierung hält ungeachtet der Kritik an ihren Plänen fest.
Við erum hér að fást við augljóst dæmi um svik.
Wir haben es hier mit einem krassen Fall von Betrug zu tun.
Við höfum haldið fast í þessa hefð fram að þessu.
An dieser Tradition haben wir seither festgehalten.
Við þurfum enn um sinn að fást við þetta málefni.
Mit diesem Thema müssen wir uns noch befassen.
Þú mátt ekki toga svona fast, því þá slitnar snúran.
Du darfst nicht so fest ziehen, sonst reißt die Schnur.
að aka fast á eftir bíl
scharf auf ein Auto auffahren
að hafa fast land undir fótum
festen Boden unter den Füßen haben
að halda fast við sína skoðun
bei seiner Meinung bleiben
að halda sér fast í handfangið
sich am Griff festhalten
að sitja (fast) við sinn keip [óeiginl.]
keinen Millimeter nachgeben [fig.]
að þurfa að fást (lengi) við e-ð
an etw.Dat. zu knabbern haben [sich abmühen müssen]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten