Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: fékk
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: fékk
VERB   að fá | | fékk | fengið
Ég fékk bréf.
Ich habe einen Brief bekommen.
Hann fékk koss.
Er hat einen Kuss gekriegt.
Leikmaðurinn fékk áminningu.
Der Spieler wurde verwarnt.
Bíllinn fékk reglulegt viðhald.
Das Auto wurde regelmäßig gewartet.
Hann fékk bara "sæmilegt".
Er bekam nur "befriedigend".mennt.
Hann fékk bara "viðunandi".
Er bekam nur "ausreichend".mennt.
Hann fékk bráða lungnabólgu.
Er bekam eine akute Lungenentzündung.
Hann fékk ekkert svar.
Er bekam keine Antwort.
Hann fékk enga áheyrn.
Er fand kein Gehör.
Hún fékk 9% söluþóknun.
Sie bekam 9% Provision.
Dauði hennar fékk mjög á hann.
Ihr Tod hat ihn schwer getroffen.
Ég fékk bréfið frá þér í gær.
Ich habe gestern deinen Brief erhalten.
Ég fékk ekkert með mér að heiman.
Ich habe von zu Hause nichts mitbekommen.
Ég fékk hann loksins til þess að tæma ruslafötuna.
Ich habe ihn endlich dazu gekriegt, den Mülleimer zu leeren.
Ég fékk inni á slæmu hóteli.
Ich bin in einem schlechten Hotel untergekommen.
Ég fékk kveðjugjöf frá öllum.
Ich bekam von allen ein Abschiedsgeschenk.
Ég fékk kvef (við þetta).
Ich habe mir (dabei) eine Erkältung zugezogen.
Ég fékk lánaða bók hjá henni.
Ich habe mir von ihr ein Buch geliehen.
Ég fékk mikilvæga tilkynningu rétt í þessu.
Soeben geht bei mir eine wichtige Meldung ein.
Ég fékk miklar skammir þegar ég kom heim kl. þrjú.
Es gab ein Donnerwetter, als ich um drei nach Hause kam.
Ég fékk sendan pakka að heiman.
Ich habe ein Paket von zu Hause bekommen.
Ég fékk vinnuna í gegnum kunningja.
Ich bekam den Job durch einen Bekannten.
Frá því að hún fékk heilablóðfall er hún lömuð vinstra megin.
Seit dem Schlaganfall ist sie linksseitig gelähmt.
Fréttin fékk mikið á hann.
Die Nachricht hat ihn schwer getroffen.
Fyrirtækið fékk framleiðsluleyfi á þýskri bjórtegund.
Die Firma erhielt die Lizenz für eine deutsche Biersorte.
Hann bað stúlkunnar en fékk hryggbrot.
Er hielt um die Hand des Mädchens an, bekam aber einen Korb.
Hann fékk aðkenningu af slagi.
Er hat einen leichten Gehirnschlag bekommen.
Hann fékk afslátt af buxunum.
Er bekam einen Nachlass auf die Hose.
Hann fékk bíl vinar síns lánaðan í nokkra daga.
Er lieh sich das Auto seines Freundes für ein paar Tage aus.
Hann fékk bókina lánaða á bókasafninu.
Er hat das Buch aus der Bibliothek entliehen.
Hann fékk dágóða upphæð frá fyrirtækinu.
Er erhielt eine stattliche Summe von der Firma.
Hann fékk fimm í stærðfræði.
Er hat eine Fünf in Mathe.
Hann fékk fljótt þá tilfinningu í nýja bekknum að hann ætti þar heima.
Er hatte in der neuen Klasse schnell das Gefühl, dazuzugehören.
Hann fékk gítar að gjöf og getur líka spilað á hann.
Er bekam eine Gitarre geschenkt und kann auch schon darauf spielen.
Hann fékk hálfgert sjokk við fréttina.
Er bekam so etwas wie einen Schock, als er die Nachricht hörte.
Hann fékk léðan hest til ferðarinnar.
Er bekam ein geliehenes Pferd für die Reise.
Hann fékk neitun við umsókn sinni.
Er bekam eine Absage auf seine Bewerbung.
Hann fékk sér nærandi súpu í kvöldmat.
Er aß eine nahrhafte Suppe zum Abendessen.
Hann fékk sér of mikið neðan í því.
Er hat zu viel getankt.
Hann fékk sér sopa úr bollanum.
Er trank einen Schluck aus der Tasse.
Hann fékk skjölin til yfirlestrar.
Er bekam die Akten zur Einsicht.
Hann fékk smá pening með sér frá móður sinni til ferðarinnar.
Er hat von seiner Mutter ein bisschen Geld für den Ausflug mitbekommen.
Hann fékk tæpast skilið hve heppinn hann var.
Er konnte sein Glück kaum fassen.
Hann fékk vinnu sem kranastjóri.
Er fand Arbeit als Kranfahrer.
Hann fékk þrjá í þýsku.
Er bekam in Deutsch eine Drei.
Hann kunni ekkert í stærðfræði, hann fékk líka lægstu einkunn.
Er konnte nichts in Mathe, er bekam auch eine Sechs.
Hún fékk hæstu einkunn í eðlisfræði.
Sie bekam in Physik eine Eins.
Hún fékk loforð fyrir vinnunni.
Sie hat die Zusage für den Job bekommen.
Hún fékk meiru framgengt en hún hafði búist við.
Sie hat mehr erreicht, als sie erwart hatte.
Hún fékk sér vænan sopa.
Sie nahm einen ordentlichen Schluck.
Hún fékk syni sínum vinnu hjá eigin fyrirtæki.
Sie hat ihren Sohn in der eigenen Firma untergebracht.
Hún fékk tveggja ára fangelsisdóm.
Sie bekam zwei Jahre Knast.
Hún fékk tvo í stærðfræði.
Sie bekam in Mathe eine Zwei.
Hún fékk það ekki af sér að segja honum allan sannleikann.
Sie brachte es nicht fertig, ihm die volle Wahrheit zu sagen.
Hún spurðist fyrir þangað til hún fékk svar.
Sie hat nachgefragt, bis sie eine Antwort bekam.
Hvað fékk þig til að yfirgefa fyrirtækið?
Was hat dich veranlasst, die Firma zu verlassen?
Í stað bréfs fékk ég aðeins kort.
Statt eines Briefes bekam ich nur eine Karte.
Leikmaðurinn fékk þriggja leikja bann.
Der Spieler wurde für drei Spiele gesperrt.
Liðið fékk nokkur dauðafæri í leiknum.
Die Mannschaft bekam mehrere todsichere Chancen im Spiel.
Philipp fékk peninga að láni hjá mér.
Philipp hat sich von mir Geld geliehen.
Ræða stjórnmálamannsins fékk engan hljómgrunn meðal kjósenda.
Die Rede des Politikers fand kein Echo bei den Wählern.
Sértilboðið fékk hana til að kaupa.
Das Sonderangebot verführte sie zum Kauf.
Sjúklingurinn fékk góða meðhöndlun á spítalanum.
Der Patient erhielt eine gute Behandlung im Krankenhaus.
Tillaga hans fékk frábærar undirtektir.
Sein Vorschlag fand ein lebhaftes Echo.
Við háskólann í Erlangen fékk hann tölvu með nettengingu.
An der Uni Erlangen hat er einen Computer mit Netzanschluss bekommen.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten