Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: fólk.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: fólk.
NOUN   fólk | fólkið | fólks | -
fólk {hv}
Leute {pl}
Volk {n}
Menschen {pl}
Sjálfstætt fólk [Halldór Laxness]
Sein eigener Herrbókm.F
drukknandi fólk {hv}
Ertrinkende {pl}
Bardagamennirnir stráfelldu fólk.
Die Kämpfer metzelten Menschen nieder.
Hversu margt fólk?
Wie viele Personen?
fólk {hv} í viðskiptum
Geschäftsleute {pl}
Standið nú upp, fólk!
Auf Leute, erhebt euch!
Þau eru gott fólk.
Sie sind gute Leute.
Þetta er alúðlegt fólk.
Das sind nette Leute.
Þetta var ánægt fólk.
Das waren zufriedene Leute.
að slúðra um annað fólk
über andere klatschen
brú {kv} fyrir fótgangandi fólk
Übergang {m} für Fußgänger
Fußgängerbrücke {f}samg.
fátækt fólk {hv} og ríkt
arme und reiche Leute {pl}
18 ára verður fólk sjálfráða.
Mit 18 wird man volljährig.
Á Indlandi er óendanlega margt fólk.
In Indien gibt es unendlich viele Leute.
Á Íslandi þérast fólk ekki.
In Island siezt man sich nicht.
Ekki líta niður á fátækt fólk.
Schau nicht auf die Armen herab.
Fólk flykkist unnvörpum til sólarlanda.
Menschen strömten in großer Zahl in sonnige Länder.
Fólk með rúm fjárráð getur leyft sér alls konar lúxus.
Leute mit mehr als genug Geldmitteln können sich allerlei Luxus leisten.
Fólk telur mig yfirleitt vera yngri en ég er.
Meistens werde ich jünger geschätzt.
Fólk var dauðhrætt við þessa náunga.
Die Leute hatten eine Riesenangst vor diesen Typen.
Hái kantsteinninn er hindrun fyrir fólk í hjólastól.
Die hohe Bordsteinkante ist eine Behinderung für Rollstuhlfahrer.
Hann furðaði sig á því að svo margt fólk væri þarna.
Er wunderte sich darüber, dass so viele Leute da waren.
Helvíti það er annað fólk. [L'enfer, c'est les autres.]
Die Hölle, das sind die anderen. [Sartre]heimsp.tilvitn.
Hún komst í samband við fólk á Ítalíu.
Sie hat in Italien Kontakte geknüpft.
Hún ljósmyndar aðallega fólk og landslag.
Sie fotografiert hauptsächlich Menschen und Landschaften.
Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana.
Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen.
Í miðbænum var margt fólk í dag, þar á meðal margir útlendingar.
In der Innenstadt waren heute viele Menschen, darunter viele Ausländer.
Í óeirðunum á götum borgarinnar meiddist margt fólk.
Bei den Unruhen auf den Straßen der Stadt wurden mehrere Menschen verletzt.
Maður ætti ekki að dæma fólk eftir klæðnaðinum.
Man sollte die Leute nicht nach der Kleidung beurteilen.
Maður segir dáinn um fólk. Dauður um dýr.
Man sagt "dáinn" bei Menschen, "dauður" bei Tieren.
Margt fólk deyr úr hungri í Afríku.
Viele Menschen in Afrika verhungern.
Margt fólk hefur ekki lært að hlusta á aðra.
Viele Menschen haben nicht gelernt, anderen zuzuhören.
Margt fólk komst ekki yfir skarðið og varð að leita sér næturgistingar.
Viele Menschen kamen nicht über den Pass und mussten sich für die Nacht ein Quartier suchen.
Margt fólk líður fyrir umferðarhávaðann.
Viele Menschen leiden unter dem Lärm des Straßenverkehrs.
Margt fólk þjáist af sykursýki.
Viele Menschen leiden an Diabetes.
Með slíku tali er reynt að afvegaleiða fólk.
Mit solchen Reden versuchte man, das Volk in die Irre zu führen.
Mér leið eins og algjörum lúða innan um þetta smarta fólk.
Ich fühlte mich wie ein Hinterwäldler unter all diesen feinen Leuten.
Nú býr hér færra fólk en áður.
Jetzt wohnen hier weniger Menschen als früher.
Samneytið við þetta fólk hefur spillt honum.
Der Umgang mit diesen Menschen hat ihn verdorben.
Sem læknir verður maður að kunna að umgangast fólk.
Als Arzt muss man mit Menschen umzugehen wissen.
Undir yfirskini náungakærleika svíkur hann gamalt fólk.
Unter dem Deckmantel der Nächstenliebe betrügt er alte Menschen.
Ungt fólk sækist eftir sjálfstæði.
Junge Leute streben nach Unabhängigkeit.
að draga fólk í dilka (eftir e-u)
Menschen (nach etw.Dat.) einordnen [klassifizieren]
að komast í kynni við áhugavert fólk
interessante Menschen kennenlernen
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten