|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: heim
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: heim

heim {adv}
heim
nach Hause
Velkominn heim!
Willkommen daheim!
Willkommen zu Hause!
að aka (e-m) heim
(jdn.) heimfahren
að ætla heim
nach Hause gehen wollen
að bjóða e-m heim
jdn. nach Hause einladen
að draga e-n heim [og upp í rúm]
jdn. abschleppen [ugs.]
að fara heim
nach Hause gehen
að kalla e-n heim [sendiherra]
jdn. abberufen
að keyra (e-n) heim
(jdn.) heimfahren
að koma heim
heimkommen
zu Hause anlangen
zu Hause ankommen
zu Hause angelangen [veraltet] [... anlangen, ankommen]
að sækja e-n heim
jdm. einen Besuch abstatten [geh.]
Ég ætla heim.
Ich will nach Hause.
Hann ók heim.
Er ist nach Hause gefahren.
heim á leið {adv}
heimwärts
Hún fer heim.
Sie geht nach Hause.
Komdu strax heim!
Komm sofort nach Hause!
um allan heim {adj}
weltweit
að snúa aftur heim
nach Hause zurückkehren
Ég keyri þig heim.
Ich fahr dich nach Hause.
Hann fylgdi mér heim.
Er hat mich nach Hause begleitet.
Hann kom óvænt heim.
Er kam unerwartet heim.
Nú förum við heim.
Wir fahren jetzt nach Hause.
að færa e-m heim sanninn um e-ð
jdm. etw. beweisen
að koma heim og saman
stimmen [zutreffen]
að rata ekki lengur heim
nicht mehr nach Hause finden
að taka e-n heim til sín
jdn. zu sich holen
Á ég að aka þér aftur heim?
Soll ich Sie nach Hause zurückfahren?
Á ég að fylgja þér heim?
Soll ich dich nach Hause begleiten?
Á ég ekki að skutla þér heim?
Soll ich dich nicht nach Hause fahren?
Á hjóli kæmist ég heim til þín á tuttugu mínútum.
Mit dem Fahrrad könnte ich in 20 Minuten bei dir zu Hause sein.
Á leiðinni heim duttum við inn hjá vinum okkar.
Wir haben auf dem Heimweg noch unsere Freunde überfallen.
Á leiðinni heim reyndi hann að reyna við hana.
Auf dem Heimweg hat er versucht, sich an sie ranzumachen.
Á leiðinni heim úr skólanum börðu fjöldi barna son minn.
Auf dem Heimweg von der Schule haben mehrere Kinder meinen Sohn verhauen.
Drengurinn kom með kött (heim).
Der Junge hat eine Katze angebracht.
Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig almennilega.
Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und würde mich einmal richtig ausruhen.
Ef konan mín skyldi hringja, segðu henni þá að ég komi seinna heim.
Falls / Wenn meine Frau anrufen sollte, sagen Sie ihr, dass ich später heimkomme.
Ég er á bílnum, ég get ekið þér heim.
Ich habe das Auto mit, ich kann dich heimfahren.
Ég fékk miklar skammir þegar ég kom heim kl. þrjú.
Es gab ein Donnerwetter, als ich um drei nach Hause kam.
Ég fer heim klukkan tólf eða þar um bil.
Ich gehe so ungefähr um zwölf Uhr nach Hause.
Ég held heim á leið.
Ich begebe mich auf den Heimweg.
Ég heyrði þig ekki koma heim í gærkvöldi.
Ich habe dich gestern abend nicht nach Hause kommen gehört.
Ég legg til að við förum heim núna.
Ich schlage vor, wir gehen jetzt nach Hause.
Ég tek bókina með mér heim.
Ich nehme das Buch mit nach Hause.
Ég verð að fara heim að læra.
Ich muss nach Hause, Schularbeiten machen.
Förum við strax aftur heim eða gistum við þarna?
Fahren wir gleich wieder heim oder übernachten wir dort?
Framburður hans kemur heim og saman við sannleikann.
Seine Aussage entspricht der Wahrheit.
Hann ætlar að hringja um leið og hann er kominn heim.
Er will anrufen, sobald er zu Hause angekommen ist.
Hann fór með síðustu lest heim.
Er fuhr mit dem letzten Zug nach Hause.
Hann hringdi í mig heim þrátt fyrir að ég hefði bannað það.
Trotz meines Verbotes rief er mich zu Hause an.
Hann kom heim mjög niðurdreginn.
Ganz niedergeschlagen kam er nach Hause.
Hann leyfði börnunum ekki að fara aftur heim.
Er hat die Kinder nicht wieder nach Hause zurückgelassen.
Heim núna eins og skot!
Jetzt aber stracks nach Hause!
Henni berast mörg skrifleg svör heim.
Ihr flatterten viele Zuschriften ins Haus.
Hún hefur farið um allan heim.
Sie war schon überall auf der Welt.
Klukkan hvað kemur hann heim?
Um wie viel Uhr kommt er heim?
Um wieviel Uhr kommt er heim? [alt]
Lýsingin kom alveg heim og saman við hann.
Die Beschreibung traf ganz genau auf ihn zu.
Mig langar til að bjóða honum heim.
Ich möchte ihn einladen.
Sem blaðamaður hefur hann farið víða um heim.
Als Journalist ist er viel in der Welt herumgekommen.
Verknaðarmynstur þessa ráns kemur nákvæmlega heim og saman við tvö önnur mál síðustu mánuði.
Das Tatmuster dieses Raubüberfalls korrespondiert exakt mit zwei anderen Fällen der letzten Monate.
Verónika kemur í hádeginu heim úr vinnunni.
Veronika kommt mittags von der Arbeit nach Haus.
Vertu komin heim fyrir sex.
Komm vor sechs nach Hause.
Við komumst heim eftir tíu tíma barning í óveðrinu.
Wir haben es geschafft, nach zehn Stunden Strapazen im Sturm nach Hause zu kommen.
Við sendum þér húsgögnin heim.
Wir liefern Ihnen die Möbel ins Haus.
Við verðum að bíða þangað til hann kemur heim.
Wir müssen warten, bis er nach Hause kommt.
Vonda veðrið neyddi hana til að snúa heim.
Das schlechte Wetter nötigte sie, nach Hause zu gehen.
Það er orðið áliðið, eigum við núna að keyra heim?
Es ist schon spät, wollen wir jetzt heimfahren?
Það er rúmur kílómetri heim til mín.
Es ist ein guter Kilometer zu mir nach Hause.
Es ist mehr als ein Kilometer zu mir nach Hause.
Það kemur ekki heim og saman sem þú greinir frá þarna.
Es stimmt einfach nicht, was du da erzählst.
Þegar ég kom heim í gær, var enginn í húsinu.
Als ich gestern nach Hause kam, war niemand im Haus.
Þegar foreldrar þeirra dóu, tók bróðirinn börnin heim til sín.
Als ihre Eltern starben, holte der Bruder die Kinder zu sich.
Þetta kemur ekki heim og saman við það sem við höfum lært.
Das widerspricht dem, was wir gelernt haben.
Þú ættir að fara heim.
Du solltest lieber nach Hause gehen.
Þú kemur heim og það strax!
Du kommst nach Hause, und zwar sofort!
að geta pakkað saman og farið heim
einpacken können
að koma ekki heim og saman við e-ð
etw.Dat. widersprechen
að koma heim og saman (við e-n/e-ð) [e-ð kemur heim og saman (við e-n/e-ð)]
(auf jdn./etw.) zutreffen [etw. trifft (auf jdn./etw.) zu]
að koma heim og saman við e-ð
etw.Dat. entsprechen
mit etw. korrespondieren [geh.] [einer Sache entsprechen]
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung